网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

第六讲:词义 的引申、褒贬与增补.ppt

  1. 1、本文档共85页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第六讲:词义 的引申、褒贬与增补

第六讲:词义引申、褒贬与增补 目  录 一、词语的引申和褒贬 1抽象化引申  2 具体化引申 3 词义的褒贬 二、词语的增加 1 词义增词   2 结构增词 3 篇章增词 4 知识增词 5 其他增加 Exercises and Assignments 词义引申、褒贬与增补 在翻译时往往遇到这样的情况:有些词按其字面意义来翻译,或不能确切表达原文意思,或译文生硬晦涩,引起误解。因此在翻译中有的词语需要在其所具有的基本词义的基础上加以引申,选择比较恰当的词语来表达;有的则需要增补词语才能使译文流畅。 1 词语的引申 1.1 抽象化引申    英语中有不少比喻形象性的说法,或由于汉语中没有对应的比喻形象,或由于翻译成汉语时难以理解,往往需要通过抽象化,加以引申,用笼统的说法来表达,才能把原意较贴切地翻译出来。 ?将表示具体形象的词译成该形象所代表的属性的词 There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists. 帝国主义者的性格既残暴,又狡猾。 ?2) Every life has its roses and thorns. 每个人的生活都有甜和苦。 将带有特征性形象的词译为该形象所代表的概念的词 1) In fact the Bavarian environment was so charged with Nazi sentiment throughout the????????? 1920s that Hitlers storm troops goosestepped into power in Furth in 1930... ?事实上,在整个二十年代,纳粹党在巴伐利亚一带已博得公众的好感,以至于在一九三O年,希特勒的冲锋队员就耀武扬威地夺取了菲尔特镇的权力。 2) See-sawing between partly good and faintly ominous ,the news for the next four weeks?was never distinct. 在那以后的四个星期内,消息时而部分有所好转,时而又有点不妙,两种情况不断地交替出现,一直没有明朗化。 More Examples 1)He organs of the Establishment, however well-intentioned they may be, have a vested interest in ensuring that the public boat is not violently rocked. 各种权利机构,可能是好意,为了自己的既得利益而设法保证社会不出现激烈的动荡。 2).. . which, though they go through the motions of dispute and inquiry, do not break through the skin to where such inquires might really hurt. 写出的文章走不痛不痒的,不触及到问题的实质,虽然也装模作样地搞些辩论和调查。 3)For some,the expense of an away-from—home college education has become so excessive1y great that many students now attend loca1 schools.) Even after graduation, young peop1e find their wings clipped by skyrocketing housing costs. 甚至大学毕业后,年青人发现,曲于房租猛涨,他们想搬出去住,但翅膀硬不起来。 4)In country after country, talk of nonsmokers’ right is in the air.(Whi1e a majority of countries have taken little or not action yet, some 30 nations have introduced legislative steps to control smoking.) 不吸烟者的权利问题在一个又一个国家里议论开了。 5)(A

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档