- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语习语翻译教学
2002 年 9 月 湖南师范大学教育科学学报 Vol1 No 3
第 1 卷 第 3 期 Journal of Education Science of Hunan Normal University Sep ,2002
英语习语翻译教学
罗瑞球
(娄底高等专科学校 外语系 ,湖南 娄底 417000)
摘 要 :语言是文化中最重要的象征系统 ,一种语言能代表一个民族的心理意识、历史习俗传统和地域风貌特
征等。习语是文化信息特别集中的固定词组和句子 ,是语言的精华。因此 ,要想学习怎样翻译习语 ,就一定得经历
( ) ( ) (
从语言能力 linguistic competence 的成熟到社交语言能力 sociolinguistic competence 的成熟 ,最终到文化能力 culture
competence) 的成熟这一必经的过程 ,缺一不可。
关键词 :习语;文化 ;翻译教学
( )
中图分类号: G620 文献标识码 :A 文章编号 2002
对等词。英语里对这类现成的固定的词组或句子 ,
一、引言
称之为“idiom”,也可解释为“set phrase ”,意指英语中
文化、习语与翻译教学三者之间的关系十分密 长期以来习用的、表达完整意义的、结构定型的固定
切 ,英语教者与学习者很有必要来关注和研究它们 词组或短句。
相互依存、相互影响的关系。 汉语习语不仅包括四字格为主的成语、典故 ,也
文化 ,就其广义而言 ,是指人类的实践活动及由 包括三字词组居多的习惯用语 ,还包括来自民间的
之所创造的一切文明成果的总和。文化人类学之父 谚语、歇后语等口头俗语。
爱德华·泰勒在他的《原始文化》一书中认为 : “文化
二、习语与文化的关系
是一个复合的整体 ,其中包括知识、信仰、艺术、法
律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其 各民族的文化既有共性 ,又有个性。共性来自
( )
他的能力和习惯。”“语言文化特征的研究包孕着极 人类 包括各个不同的民族 共有一个客观的大自
其丰富的内容。它牵涉到一种语言所代表的民族心 然 ,对于大局的认识基本相同。而个性则来自各民
理意识、文化形成过程、历史习俗传统和地域风貌特 族所处的小环境不尽相同 , 因而产生不同的生产生
( )
征等一系列互变因素”刘重德 ,1992 。 活方式 ,不同的文化背景和不同的心理状态和思想
作为语言的核心和精华的习语 ,在表现法中 ,具 观念。我们认为研究习语的民族特性是探讨不同民
有浓厚的文化特征。
文档评论(0)