中国医疗卫生事业白皮书概要1.doc

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国医疗卫生事业白皮书概要1

中华人民共和国国务院新闻办公室26日发表《中国的医疗卫生事业》白皮书。全文如下: The State Council Information Office of the Peoples Republic of China on Wednesday published a white paper on the medical and health services in China. Following is the full text of the white paper: 中国的医疗卫生事业(2012年12月) Medical and Health Services in China?(December 2012) 中华人民共和国国务院新闻办公室 Information Office of the State Council? The Peoples Republic of China 目 录 Contents 前 言 Foreword 一、卫生基本状况 I. Basic Conditions 二、医药卫生体制改革 II. Reform of Medical and Healthcare Systems 三、传染病防治与卫生应急 III. Infectious Disease Prevention and Treatment, and Health Emergency Management 四、慢性非传染性疾病防治 IV. Prevention and Treatment of Chronic Non-communicable Disorders 五、妇女儿童健康权益保护 V. Protecting Women and Childrens Right to Health 六、中医药发展 VI.Development of Traditional Chinese Medicine 七、卫生国际合作 VII. International Medical and Healthcare Cooperation 结束语 Conclusion 前 言Foreword 健康是促进人的全面发展的必然要求。提高人民健康水平,实现病有所医的理想,是人类社会的共同追求。在中国这个有着13亿多人口的发展中大国,医疗卫生关系亿万人民健康,是一个重大民生问题。 Good health is a prerequisite for promoting all-round development of the person. And it is a common pursuit of human societies to improve peoples health and ensure their right to medical care. For China, a large developing country, medical and healthcare is of vital importance to its population of over 1.3 billion, and is a major issue concerning its peoples well being. 中国高度重视保护和增进人民健康。宪法规定,国家发展医疗卫生事业,发展现代医药和传统医药,保护人民健康。围绕宪法,中国逐步形成了相对完善的卫生法律法规体系。 China pays great attention to protecting and improving its peoples health. As the Constitution stipulates, The state develops medical and health services, promotes modern medicine and traditional Chinese medicine..., all for the protection of the peoples health. Based on this constitutional stipulation, China has put in place a complete system of laws and regulations concerning medical and health services. 多年来,中国坚持“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的卫生工作方针,努力发展具有中国特色的医疗卫生事业。经过不懈努力,覆盖城乡的医疗卫生服务体系基本形成,疾病防治能力不断增强,医疗保障覆盖人口逐步扩大,卫生科技水平日益提高,居

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档