基于旅游公示语英译国际化原则的“回译”和“借用”策略.pdf.pdfVIP

基于旅游公示语英译国际化原则的“回译”和“借用”策略.pdf.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第27卷 第4期 乐山师范学院学报 Vo1.27.No.4 2012年 4月 JournalofLeshanTeachersCollege Apr.2012 基于旅游公示语英译国际化原则的“回译”和借“用”策略 夏 康 明 (乐山师范学院 外国语学院,四川 乐山 614004) 摘 要:文章从跨文化交际的角度研究了基于旅游公示语英译国际化原则的必要性和重要性,英译国际化的两条重要 原则,即符合英语公示语使用的国际语言惯例和国际语境 ,并提出了其英译国际化的主要翻译策略 “回译”和 “借用”视角下 的若干行之有效的翻译方法。 关键词:旅游公示语 ;国际化;英译 ;回译;借用 ;策略 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009—8666(2012)04—0057—06 什么是公示语? 公“示语”就是在公众场合的 是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体 各种各样的公示文字语言。公示语可以成为 “标 体现”3[1。优秀的旅游公示语译文不仅可以起到语 志语”(indicators)、“标识语”(signs)、“交通标识” 言和文化交流的作用,而且还有助于对外宣传 ,提 (trafficsigns)、“海报”(posters)、“标语”(slogans)、 升我国的旅游国际形象,吸引更多的国际旅游者 “警示”(warnings)、“告示 公/示 ”(shortnotices)、 来中国旅游观光,促进我国旅游业快速和健康地 “简短说明”(shortinstructions)、“招贴”(stickers) 发展。 的统称词 (thecategoryword),并已经成为新的 自中国在 2001年成功地加人世界贸易组织 “核心词汇 ”(catchword)和通 用流行词 汇 (the 以来,中国的改革开放和国际化的进程全面提速。 buzzword)1【卜。旅游公示语是公示语的重要组成部 中国悠久的历史、灿烂的文化和丰富的旅游资源 分,其应用范围非常广泛,旅游者所到之处,凡涉 使得中国已成为国际旅游 目的地,其国际化都市 及食、宿、行、游、娱、购的处所都可见公示语。公示 的开放程度已迅速接近国际化的水平。北京和上 语具有特殊的交际功能,起到及时向旅游者提供 海已于2008年和2010年分别成功地举办了奥运 信息和完成指令的作用。旅游公示语英译是旅游 会和世博会。大连和天津早已成为 “世界经济论 翻译的重要组成部分。 旅“游翻译应为旅游活动、 坛”(w0rldEconomicFourm)夏季年会的举办地。 旅游专业和行业所进行的翻译 (实践),属于专业 “所有这些体现高度 国‘际化’的超大型活动,大力 翻译”。 推动了这些城市和周边地区的人文环境、语言环 毋庸置疑,旅游公示语翻译也是我国对外宣 境率先实现 国‘际化’的速度”4[】】。 传翻译的有机组成部分,其重要性和必要性不可 与此同时,我们也必须看到我们在旅游公示 低估。“外宣翻译是一种门面工作 ,其中的错误和 语英译方面任然存在不少的问题,急需解决和改 缺陷会被放大来看。可以毫不夸张地说,外宣翻译 进。在国际旅游者光顾的宾馆饭店、旅游景点、车 收稿 日期:2011-l1一O7 基金项目:乐山市社科联资助项 目(SKL201122):“乐山市公示语翻译问题与规范化研究” 作者简介:夏康明(1954一),男,四川乐山市人,乐山师院外国语学院教授 ,研究方向:翻译理论与实践。 57 站码头等旅游窗口行业,错误或不符合 际规范

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档