读むに当たっての注意.doc

  1. 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
读むに当たっての注意

読むに当たっての注意。 (1)これは現段階は『ボランティアによる仮訳』です。多重にチェックしていますが誤訳があるかも知れません。また、原文の著作権上、現段階の配布はあくまで個人的な通信の範囲内でお願いします。現在、翻訳許可(訳文の公開許可を兼ねる)の申請作業が進んでいます。なお、本章の翻訳担当は小田?中村?成田?太田?島岡?児玉で、訳文チェックは小田?宝村?中村?吉田、意訳は山内です(文責:山内, M.Yamauchi アット irf.se)】 (2)非常に多くの著者(公式に38人)が原文を分担して書いており、そのほとんが非英語圏の科学者です。従って原文では同じ意味に異なる用語が当てられたり、文体が段落ごとに変わったり、用語の使い方が我流であったりしています。英語の添削があれば、かなり表現が書き換えられているだろう事は間違いありません。そこで、3章と4章(それと1章の1.2節と1.3節)の訳文では用語と文体の統一に努め、文章もできるだけ一般の人にわかるスタイルに統一しました。具体的には、長い文は内容を維持しながら出来るだけ短い文に分解し、専門用語も出来るだけ一般の人にわかる用語による説明に直しています。というのも、福島原発による放射能汚染の対策として必要なのは、英語の苦手な人々が書いた英語をそのまま日本語に訳する事ではなく、英語の苦手な科学者が伝えようとした内容を科学的?論理的に正確に、かつ一般人に分かりやすい日本語で伝えることだからです。同じ理由で、多くの訳注(【】で囲んである)を加えました。もっとも、全文でそれをする余裕はなかったので、どちらかというと専門家しか読まないような5~7章については、直訳に近いスタイルになっています。 (3)訳語の例でいえばradionuclideを3章?4章では放射性元素とか放射性物質と訳しました。専門用語は放射性核種で、これは同位体(isotope:同じ元素だけど重さだけが違うもの、例えば放射性セシウムにセシウム134=半減期2年とセシウム137=半減期30年があるが、これらの関係を同位体という)までを区別した元素の呼び名です。しかし文脈から判断するに、核種という表現が英語として楽だから使われているのであって(他は2語なのに、これだけは1語で済む)、ニュアンスとして核種と元素の違いを意識して使っている訳ではありません。従って、なじみの深い言葉を使うことで、読者が混乱しないように配慮しました。もしも同位体まで区別する必要に迫られてradionuclideと書いている場合は、放射性元素?同位体と訳しました。他の訳語でも同様に、できるだけなじみの深い言葉を選んでいます。 (4)放射能?被曝を表す基本単位にベクレル(Bq)とシーベルト(Sv)があります。前者が放射能という概念で後者が被曝という概念になり、後者を単位時間で割ったもの(Sv/h)は放射線の強さ(線量率)という概念になります。用語も、この概念に照らし合わせて選びました。 % 4. ENVIRONMENTAL COUNTERMEASURES AND REMEDIATION % The need for the application of urgent protective actions became evident very soon after the Chernobyl accident occurred. A wide range of countermeasures was applied for protecting the public from radiation, from urgent evacuation in 1986 of the inhabitants from the area of highest radioactive contamination to long term monitoring of radionuclides in foodstuffs in many European countries. The whole spectrum of the applied countermeasures and their effectiveness have been considered in a number of international reports [4.1-4.7]. 第4章 環境汚染による被曝への対策と環境浄化策 チェルノブイリ原発事故による放射能汚染への対策が緊急に必要な事は、事故発生直後、既に明らかだった。そこで人々を被曝から守るために幅広い対策が講じられた。それは、放射能汚染の最も高い地域からの住民緊急避難(1986年)という数日単位のものから、多くの欧州諸国における食品中の

文档评论(0)

wujianz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档