汉英恭维语对比研究及在汉语国际教育中的应用.pdfVIP

汉英恭维语对比研究及在汉语国际教育中的应用.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英恭维语对比研究及在汉语国际教育中的应用

汉英恭维语对比研究及在汉语国际教育中的应用 摘要 恭维语是人们交际时频繁使用的一种积极的言语行为,是交际的“润滑剂”, 是说话者对听话者及相关人员具备的良好素质或所有物的或明显或隐含的赞 美。它使得交际时得以在和谐融洽的气氛中向前推进。缩短交际者之间的社会 距离,维系并改善正常的人际关系,提高沟通的效果。在汉语和英语中都有丰 富的恭维语,它们交际模式独特,它们用来致谢、打开话题等。国外对于恭维 语的研究已进行得比较深入,而国内对恭维语的研究则起步较晚,且多是对英 语恭维语研究成果的介绍,对汉语恭维语的系统研究较少,对汉英恭维语进行 跨文化对比研究的则更少。实际上恭维语涉及到社会文化的许多方面,这种言 语行为很适合在对比中进行研究,这种研究可以让我们在对比中看到不同的文 化价值观,帮助学习者得体地运用恭维语,减少语用失误。 全文共分七章。 第一章引言本章简单说明了为什么提出这个课题进行研究以及这一研究 的目的和意义。 第二章文献综述本章明确了恭维语的定义和功能,揭示了恭维语隐含的 文化价值,概括了国内外相关学者在恭维语研究领域所做的研究成果及其这些 研究的相似性和差异性和这些研究的局限性。 第三章研究的理论依据本意叙述了研究恭维语的理论依据,即言语行为 理论,礼貌原则。 第四章恭维语语言学形式、第五章恭维语的话题和第六章汉英恭维语应答 分别讨论了汉英恭维语的句法结构和语义特征,汉英恭维语的话题类型和话题 分布及其应答策略,并对以上内容进行了跨文化比较。 第七章结论对本研究进行了了小结,提出了在汉语国际教育中要进行恭 维语言语行为教学,增加文化内容以提高学生的跨文化交际能力。同时提出了 本研究的局限和将来研究的设想。 研究结果表明,恭维语在本质上是程式化的言语行为。英语仅用有限的几 个语义和句法结构来表达恭维,汉语的话题分布中也有相同现象。但两者在语 义结构上差异也很明显。汉英恭维语均集中在外貌、成就、所属物及个性人品 上,尽管侧重点各有不同。这种不同是由各自的历史、文化的不同造成的。在 恭维语的应答策略上差异很大。英美人更重视“同意说话者”而中国人则强调 拒绝和自我贬低。而且,中国人往往将别人恭维所属物,私底下阐述为恭维者 对被恭维物件的请求,而英美人将这种恭维应答看成是威胁面子的行为而感到 尴尬。其实,中国人的相应研究表明,事实上汉英恭维语不同的应答策略分别 符合Leech的谦虚准则和赞美准则,两者均在一定程度上体现了礼貌和谦虚。 由于第二语言的学习过程是一个逐渐社会化的过程,学生除了学习和练习语言 形式以便获取语言的流利度以外,有效交流是最终的语用目的,而了解语言中 的文化因素有利于提高沟通效果,因此本文提出了在汉语国际教育中增加汉语 恭维语言语行为教学。 [关键词]:汉英恭维语;对比研究;跨文化差异;汉语国际教育。 2 Abstract and akindof actsthatishighlyfrequently is speech Complimentingpositive tobeasocial“lubricant”,whichexplicitly usedinhumancommunication,said the addressed credittothe person or attributes receiver,usually implicitly orreferred.for tomaintainand the relatio

文档评论(0)

118zhuanqian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档