- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
JIAOCAIYANJIU 教材研究■
语文教材编写中被忽视的两个细节问题
钱之俊
(泰《戈尔诗三首》)、叶君健 (《皇帝的新 家》(杰瑞 ·M ·利宁杰)都无译者,八下
一 、 教材编写者漠视翻译者的权利 装》)、戈宝权 (《海燕》)等名家的翻译作 《鸽子》(屠格涅夫)、《变色龙》(契诃
品,教材都注明得很清楚。但有些课文 夫)、《窗》(泰格特)、《二裂银杏叶》(歌
根据 语《文课程标;隹》,“教材编写 即使本身是名篇,也未注明翻译者,如, 德)和 在《莫泊桑葬礼上的演说》(左拉)
建议”中 “教材选文要……题材、体裁、 《最后一课》《变色龙》《我的叔叔于勒》 亦皆无译者 ;九上 我《的叔叔于勒》(莫
风格丰富多样”的要求,各种语文教材 等。这或多或少和译者名气不大有关。 泊桑)无译者 ,九下 送《行》(比尔博姆)
中都会收录适量的外国文学作品。就世 具体情况是 : 与 老《人与海》(海明威)无译者。
界文学而言,外国文学作品无论是其思 七年级上册 (以下简称)《蔚蓝的王 教材编写者漠视作者和翻译者的
想内容、艺术形式或人文精神 ,都有值 国》(屠格涅夫)无译者,七下 《松鼠》(布 劳动成果,在各种语文教材的编写中都
得我们学习与借鉴的地方,是中学语文 丰)无译者 ;八上 《最后一课》(都德)、 或多或少的存在 。编者根据 自己的需
教材不可缺少的重要内容补充。外国文 《父母的心》(JIi端康成)与 在《太空中理 要,往往擅 自删改作品,不注明译者,都
学作品进入我国中学语文教材 已有 80 是常有的事。如,八上 《最后一课》,注释
多年的历史,这些选文改善了我们语文 竟为 “这篇课文是根据多种版本改写
教材的结构,丰富了中学生的外国文学 的”!所以干脆不注明译者了。从法律层
知识 ,扩大了他们的视野,提高了他们 面来说,这也是不合法的。国际 《翻译工
阅读欣赏文学作品的能力,产生了积极 作者宪章》在 “翻译工作者的权利”中明
的影响和深远的意义。而这些外国文学 确规定 :“每个翻译工作者对其译著享
作品无疑都是通过翻译者译介过来的, 有所在国给予其他脑力劳动者所享有
但笔者通览各版语文教材,发现教材在 的一切权利。”“译著是脑力劳动成果,
选文注释中常常忽视了翻译者的名字, 受有关规定的法律保护。”“翻译工作者
这是一个不可小觑的重要细节失误。这 对其译著享有著作权 ,从而享有与原著
里以苏教版初中教材为例略作说明。 作者同样的优惠权益。”“公开利用译者
苏教版初中六册教材中,几乎每册 的译文时应该明确、清楚地提到译者的
教材中都有未注明翻译者的课文。在课 姓名。”我国的 《著作权法》针对教材编
文翻译者的署名上,教材似乎存在选择 写特别提出要求 :“为实施九年制
文档评论(0)