- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 28卷第 4期 承德民族师专学报 Vo1.28No.4
2008年 11月 JoumalofChengdeTeachers’CollegeforNationalities NOV.2008
汉英文化差异与英语词汇教学
张景成 ,张海涛 。
(1.南昌工程学院 外国语言文学系,江西 南昌 330099
2.广西国际商务职业技术学院 公共基础教学部,广西 南宁 530007)
摘要:汉英文化存在 巨大差异性,英语教学必须重视文化差异,而在英语教学中占有重要地位的词汇教学,也要
注意多个方面的语言文化差异,把英语词汇教学与文化教学紧密结合,同步进行 ,逐步提高学生对汉英文化差异的
敏感性和鉴别力,更好地掌握和使用好英语词汇,成功实现跨文化交际的教学目标。
关键词:汉英文化;差异;英语教学;词汇教学
中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1005—1554(2008)O4__o117—02
当今的英语教学活动 ,越来越多地强调培养学生的交际 又比如 ,pofifician和statesmna.有不少英语学习者常常
能力。众所周知,语言能力是交际能力的基础,而语言能力的 把 politician与汉语当中的 “政治家”划上等号 。实际上,
培养归根结底离不开词汇的学习和掌握 ,特别是词汇在听、 politician这个词在英语中,往往有很强烈的贬义色彩,易引起
说、读、写、译等形式中的练习和使用。由于汉语和英语存在 别人的蔑视,指的是只为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的
着巨大的文化差异,且在词汇层面上反映最为突出,致使学 人。这个词还有 “精明圆滑的人”之义,指一个人做事和说话
生难以知道什么场合该使用什么词汇 ,从而导致了学生因文 时,信心十足,非常老练。汉语 中的 “政治家”应译为states—
化差异而引起的交际障碍。于是 ,汉英文化差异在英语词汇 man,这在英式英语和美式英语当中都很贴切。Sattesman主要
教学中的重要作用,作为一个重要问题已经开始得到越来越 表示善于管理国家的明智之士,人们通常称作那些有威望的
多的英语教师的重视。作者从英语词汇教学的实践出发,对 高级政府官员为明智之土。
汉英文化差异与英语词汇教学进行了初步探讨。 龙“”在汉文化中是神异的动物,它经常和吉祥的事物联
1.汉英文化差异反映在词汇含义上的不同 系在一起,如望子成龙、龙凤呈祥、等等。而在英语中,dragon
不同民族拥有不同的文化 ,而不同的民族之间总存在着 是一种凶猛的动物,用来指人常包含贬义,如 “Hiswifeisa
或多或少词汇的对应关系,但对应并不等于对等,即使表达 dragon.”意指 “他的妻子是个悍妇。”如果不了解 “龙”在东西方
的理性概念相同,但由于语言习惯和文化习俗的不同往往产 文化中词义理解上的差异,就容易引起交际失误。阁
生不同的联想意义,这一点完全可以从汉英文化差异反映在 另外 ,英国在历史发展过程当中曾历经沧桑 ,这无疑对
词汇含义上的不同而得到证实。比如 Heiscoo1.一句中的 其语言和词汇的丰富和发展起到了不少促进作用。比如猪、
cool一词 ,我们中国人常常把它理解为很冷淡、不热情等含 牛、羊活着的时候被称为pig,sheep,COW或 OX,宰杀后上了餐
义,但对英美人而言,它却是指人冷静、镇静、做事有条不紊 , 桌就成了pork,mutton,bee~这是因为英 国本地人 Saxons把
而它的另一含义是 “新潮”,即现在社会上流行的译音 “酷”。 它们喂养大后贡给Normnas,宰杀后变成美味佳肴被法国人
中国的英语学习者一见到peasant一词 ,就把它与 “农 享用时就变成法语了。英语中有许许多多的词汇
文档评论(0)