- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1挑选翻译5篇章翻译
Please keep the receipt so that you can take your baggage back. 请将收据保存好,凭收据才可取回存放物件。 * As the sightseeing bus will go directly to the mountain, don’t get off during the journey unless the driver says that there is a stop for toilets or food and drinks. 旅游车将直达该山,中途请不要下车,除非驾驶员宣告停车,让乘客上厕所或买饮料、食品。 * 【译文】 游客须知 根据日程安排,今日将游览本国最高的山。如不愿随身携带笨重物品,可存放在行李寄存处,过后再取。请将收据保存好,凭收据才可取回存放物件。旅游车将直达该山,中途请不要下车,除非驾驶员宣告停车,让乘客上厕所或买饮料、食品。 * 【解析】本题是一张旅行团张贴的布告,告知游客当天的活动以及注意事项。翻译时要把握好原文中复合句的逻辑关系和汉语的表达习惯:unless引导条件状语从句,译为“除非”;但so that引导目的状语从句,As引导原因状语从句,则没用“为了”、“因为”等词,逻辑关系却体现的同样很明显,使译文更为流畅。同时,注意以下词组的翻译:According to “根据”;pick it up“取回(存放物件)”;get off“下(车)”。 * (5)We regret that your sales in recent months have fallen considerably. At first we thought this might be due to the general trend of market in this period, but on looking the matter more closely, we find it was not so. It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware. If so, we would like to know what we can do to help. We, therefore, look forward to receiving from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level. * We regret that your sales in recent months have fallen considerably. 最近几个月来你处销量大为下降,我们感到很遗憾。 * At first we thought this might be due to the general trend of market in this period, but on looking the matter more closely, we find it was not so. 起初我们认为可能是受到这段时期市场总的行情的影响,但经进一步研究后,发现并非如此。 * It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware. If so, we would like to know what we can do to help. 可能你公司正面临一些我们不了解的困难,如果是这样,我们想了解是否能予以协助。 * We, therefore, look forward to receiving from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level. 因此,希能寄来一份关于现状的详细报告,以及我们如何协助恢复以前的销售水平的建议。 * 【译文】最近几个月来你处销量大为下降,我们感到很遗憾。起初我们认为可能是受到这段时期市场总的行情的影响,但经进一步研究后,发现并非如此。可能你公司正面临一些我们不了解的困难,如果是这样,我们想了解是否能予以协助。因此,希能寄来一份关于现状的详
文档评论(0)