- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议中日在人际交往中体现文化差异
浅议中日在人际交往中体现文化差异摘要:语言与文化密切联系。只有言文一致才可以进行有效的跨文化交际。本文通过比较具体事例,分析中日人际交往中体现的意识行为的差异,以求增进相互了解,更加准确得体地运用日语。
关键词:日语;跨文化交际;差异
中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1003-2851(2010)08-0231-02
中日两国虽同样深受儒家文化影响,在人际交往中都会察言观色。然而由于思维方式及言行表达等方面差异,有时会造成误解与冲突。本文拟从日本人的语言表达习惯、行为习惯等方面的表现,与中国人的语言、行为习惯进行比较来分析中日两国在人际交往中体现的意识差异,通过发现差异、了解差异并理解差异,以期增进相互了解,减少摩擦,有效进行跨文化交流。
一、 语言表达上的差异
日本人称呼对方时,通常在对方名字后接上“さん”、“さま”、“君”等接尾词,有时还要在名词前加上“お”、“ご”这样的接头词表示敬意,如:“お客さん”、“ご主人”、“お父?”等。在谈话中,总是使用“です、ます”的敬语语体,当涉及对方的事物或行为时,使用动词、助动词的敬语形式。例如:“お(ご)…です”、“お(ご)…なさる”、“お(ご)…くださる”、“お(ご)…なさる”等。通过这些敬语的使用,使自己与对方之间形成了“言?クッション”(语言的缓冲地带),从而避免了由于自于自己语言不慎冒犯对方的可能。而在中国人的交往中,我们常常会看到互不相识的人不一会儿就开始热火朝天地聊起来的情景。
典型的日本式寒暄不涉及双方的领域,总是一些“いいお天?ですね”(天气真好呀)、“今日も雨ですね(今天也要下雨呢)”等无关痛痒的话题。日本人之间相互忌讳询问或谈论对方的年龄、收入、家事等话题,一般避而不谈。中国人却不同。在中国式的寒暄中,人们更关心的是与自己有关联或与对方有关的事。在对外汉语教育的课本里,常常能看到“你家有几口人?”“你有几个兄弟姐妹?”“你父母是做什么的?”等句子。
另外,为了不给别人带来强迫感、不给别人造成心理负担,日本人非常注意尽量不明确地表达自己的主张。在表达拒绝时,日本人不直截了当地拒绝对方,而是会婉言拒绝。比如:
“田中さん、今度の日曜日ぜひうちに?びにいらっしゃい。”(田中先生,这个星期天下午请您务必来我家玩。)
“それはいいですね。?はずっと伺いたいですが、残念ながら、用事がありますので本当にもうしわけありません。これからにしましょう。”(那真是太好了,其实我早就想登门拜访,遗憾得很,因为有要事在身,实在是太抱歉了,下次吧。)
正如上面对话所示,受到对方邀请,即使自己不想接受,也要首先对对方好意表明感谢之情,然后婉言谢绝了对方邀请。这样,达到既不伤害双方感情又为今后的交往创造机会的效果。
在对话中,针对“XはAである”这样的发言,日本人不会使用“いや、XはAではない”等语言来反对对方,如果在对话中使用断定语气来反对对方,意味着反对对方立场。被反对的一方,也就在情感上受到了伤害。因此,日本人常常首先说:“そうですね、ごもっともです”(您说的对,)等来对对方言论进行肯定,然后再用“ただ、(?のコンテクストでは)こういうことも考えられます……”(但,我认为也可以这么考虑……)等话语来转折语气,引出自己的不同看法或反论。或者是说一些言意未尽的话,如“おっしゃった通りかもしれませんが……”(也许正如您所说的,可是……)“おっしゃったことはよく分かりますし、?成しないわけでもないんですが……”(您说得我全明白,我并不是不赞成,可……)等,尽量避免伤害对方,同时又能表达自己的立场。在不得已必须拒绝对方时,常常会说些“後で考えさせていただけませんか”(让我再考虑考虑)等来暗示对方。但与日本人相比,中国人大多数情况下会强调自我主张,坚持己见,明确地表达自己的观点。
二、 在行为习惯上所表现出的差异
日本是集团性的社会,强调忠于国家和集体。对内,日本人非常重视并努力保持集团内的人际关系的和谐。优先考虑集团利益,忌讳突出自我和个人主义,重视附和随众,害怕受到其他人的疏远和孤立。很多公司、团体以及学校中,都要求穿着统一制服。日本公司常常组织“社内旅行”,学校组织“修学旅行”,空手道等社团举行“合宿”,也为培养集体意识。在集团内,人际交往不仅限于工作,还涉及到其他各个方面,一个人在集团中就好像在一个大家庭一样,自己的生活也变为其中的一部分并受其影响。在中国,自己所处的集团与自己的私人生活很少融合在一起,是彼此分离的。
对外,日本人遵循“さわらぬ神に崇りなし(多一事不如少一事)”原则,正如日本谚语所说的那样:“手を出して火?する”“ 人の事より足下の豆を拾え”(各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜),日本人不
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年人教版八年级下册语文期末试卷含答案.pdf VIP
- 【新教材】花城版一年级音乐上册(艺术唱游)全册核心素养教案+教学计划(全35页)(2024年).doc VIP
- 二 比较文学的对象、体系与方法.ppt VIP
- 电商直播人才培养模式研究.pptx VIP
- 2020年版中国药典药物检测相关知识考试试卷.docx
- 2025割草机器人市场规模技术路线及竞争格局分析报告.docx
- 体育心理学(第三版) 季浏PPT课件.pptx
- 四年级上册“快乐读书吧” 测试题及答案 .pdf VIP
- 家用空调主板整机可靠性测试标准.docx VIP
- 2025秋教科版(2024)小学科学三年级上册教学计划及进度表(2025-2026学年第一学期).docx VIP
文档评论(0)