- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语阅读与翻译技能教学的思索
【摘要】在大学英语教学中,阅读理解是非常重要的一个部分。而在阅读理解中,需要运用一些翻译技巧。阅读理解和翻译是相辅相成的。在英语阅读教学活动中加强翻译教学,是当今大学英语教学改革发展的需要。笔者就大学英语阅读与翻译技能教学进行讨论和分析,澄清翻译教学认识上的误区,更有效的提升学生的翻译水平和英语阅读水平。
【关键词】大学英语阅读 翻译技能教学 思索
【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)10-0112-01
在大学英语教学中,教师会运用较多的翻译技巧,以至于学生甚至部分学生存在错误的认知。作为大学英语教学中的重点内容,采用合理的教学方式将翻译技能训练融入阅读中是翻译教学主要需要解决的问题。为此,大学英语教师有必要针对阅读与翻译技能教学内容进行精心的设计,以便于应用与课堂教学中。
1.在英语阅读教学中加强翻译教学的意义
在大学英语教学过程中,教师会有意识的培养学生的阅读能力。学生阅读能力的提升对于学生学习英语大有帮助。目前,种种迹象表明,学生的英语阅读能力水平还有待提升。在实际教学过程中,会存在以下几种状况,第一,学生大致了解英语句子或段落的大意,但是难以用话语进行表述;第二,学生翻译英语句子或段落过于刻意,刻意追寻“逐字逐句”的翻译内容;第三,对英语段落的语义层和逻辑关系理解混乱。这些情况深刻反映出翻译教学存在明显的疏失[1]。重新认识翻译技能教学迫在眉睫。只有纠正翻译教学存在的错误,才能适应大学英语教学改革发展的要求,让学生的翻译能力得到实质的提升。在英语阅读教学中融入翻译教学,不仅能够加深学生对阅读内容的理解程度,还能够使学生在理解的前提下系统地培养学生的翻译能力。总而言之,在大学英语的阅读教学中,着重于翻译教学,对于提升学生英语水平非常有利。
2.对大学英语阅读与翻译技能教学的几点建议
2.1正确认识翻译技能教学
在大学英语阅读教学中,要改善翻译教学造成的几种不良后果,需要让学生正确的认识翻译教学。在以往的认知中,我们简单的将翻译教学认为是“英译汉”或者“汉译英”。这种错误的认知影响了学生学习英语翻译的积极性。事实上,在翻译实践中,翻译讲究三个标准,即“信(保全原文意义)、达(译文通顺易懂)、切(切合原文风格)”。因此,在大学英语翻译技能教学活动中,在翻译句式时,都应该以此为标准。
2.2加强英语阅读中翻译实践训练
2.2.1巩固基础知识的教学
巩固英语基础知识非常关键,它是学生正确理解英语阅读原文中句式的前提。只有学生的基础知识足够扎实牢靠,才能有效避免部分翻译上的错误。在教学实践中,为了巩固英语词汇,可以从以下几方面入手,第一,针对常用词汇,要加深理解。教师需要在课堂上反复强调,促使学生对这些词汇熟知且能熟练运用[2]。例如,大学英语四级需要掌握4800词汇,对于这些词汇,学生应着重学习。第二,针对相近的词汇,要区分清楚。教师在课堂上,引导学生区分相近词汇的差异,举出一些实际反例让学生作为参考。例如,aboard adv., prep. 在船(车/飞机)上,上船(车/飞机);abroad adv.国外,海外;board n.木板;董事会;(包饭的)伙食vt.上(船,车等);broad adj.宽的,广阔的,广泛的。同时,布置任务让学生自己总结其他相近词汇的区分方法。如此这般,学生针对形近、音近词以及同形、同音的异义词等都能够理解清楚。第三,针对英语阅读中遇到的一词多义的词汇,教师要带领学生分析理解,确保学生对其熟悉。例如,abide(by)v.①遵守,服从We must abide by the promise made by us.我们必须遵守我们的诺言。②忍受,忍耐You will have to abide by the consequences.你将必须忍受其后果。此外,教师还应该针对该词汇设置不同的语境,加深学生对该词汇的理解。第四,针对不同语境下表现出不同含义的英语词汇,教师需要特别强调,让学生了解其感情色彩的不同之处。除了上述提到的这些重点之外,还有其他一些内容,需要进行正确分析和理解,进而提升学生的翻译实践水平。
2.2.2加强日常教学中的翻译技巧训练
大学英语阅读与翻译技能教学作为大学阶段中最为重要的教学内容,教师应该对此有针对性的计划,进而才能有效提升学生的英语水平。针对翻译技巧中,涵盖的增词、减词、肯定、否定、转译、引申、拆句、并句、词性转换等内容,应该阶段性的融入日常教学中。在开展英语教学活动中,适时地讲解或点拨,提升学生的翻译能力。如此训练学生的翻译技巧,一方面,能够让学生在语境中理解句意或者词义,另一方面,学生的阅读水平也会大大提
您可能关注的文档
最近下载
- 高一材料作文题目及范文(20篇).docx VIP
- 5.1质量+1.2测量:物体的质量(教案)沪科版(2024)物理八年级全一册.doc VIP
- 新标准大学英语(第三版)视听说教程4(智慧版)课件B4U6.pptx VIP
- 初中文学文本(小说)阅读理解含答案解析.docx VIP
- 四川盆地页岩气勘探开发现状与实践.pdf VIP
- 4.3 神奇的“眼睛”(教案)沪科版(2024)物理八年级全一册.doc VIP
- 电商商品发布操作指南(包括标题制作、文案设计、详情页制作)(原创整套完整版128页).pptx VIP
- 2025年一级建造师《港口与航道工程》真题卷(附答案).docx VIP
- 2025年高考(北京卷)英语真题及答案.docx VIP
- 4.2 探究:凸透镜成像的规律(教案)沪科版(2024)物理八年级全一册.doc VIP
文档评论(0)