- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
张培基《匆匆》赏析
张培基译《匆匆》赏析 《匆匆》是朱自清(1898-1948)年脍炙人口的散文之一。 文章运用了多种修辞手法,用诗化的语言,散文的风格,细腻地刻画了时间流逝的踪迹,将空灵而又抽象的时间化为具体的物象,将自己的感慨依托于燕子、杨柳、桃花等多种可观的大自然景观中,引发作者忧时、惜时的深长感叹,表达了作者对虚度时光感到无奈和惋惜,也向人们警示时间的匆匆流逝。文中丰富多彩的修辞手法使整篇文章充满了诗意,耐人寻味。 钱钟书先生认为:“文学翻译的最高理想可以说是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入了 ‘化境’。” 一、语言流畅,如行云流水 (一)选词贴切,富于变化 1、于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。 Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowel when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie . 2、天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。 In the evening, when I lie on my bed, it nimbly strides over my body and flits past my feet . (二)朴素无华,平实自然 朱先生一向追求“谈话风”的语言境界,他认为文学只有像寻常谈话一般,读了才能亲切有味,因而,《匆匆》中以短句居多,短句与长句交错使用,错落有致,读起来朗朗上口。译者充分把握了原文的口语化特色,以平实简练的语言再现了原文风格。 1、但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为 什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了那里呢? But,tell me,you the wise, why should our days go by never to return ? Perhaps they have been stolen by someone. But who could it be and where could he hide them? Perhaps they have just run away by themselves. But where could they be at the present mo-ment? 2、去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢? What is gone is gone,what is to come keep com-ing .How swift is the transition in between! (三)修辞得当,风韵犹存 原文朴素自然,但也不失典雅优美,多处修辞,耐人寻味,素与雅浑然天成,这是作者在散文方面的高深造诣所致。而译文对修辞的处理地道流畅,不露痕迹,由此译者对双语文化的理解也可窥豹一斑。 1、燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。 If swallows go away, they will come back again. If willows wither, they will turn green again. If peach blossoms fade, they will flower again . 2、像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。 Like a drop of water falling off a needle point into the ocean,my days are quietly dripping into the stream of time without leaving a trace. At the thought of this, sweat oozes from my forehead and tears trickle down my cheeks . 3、在逃去如飞的日子里,在千门万户的世 界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;…… Living in this world with its fleeting days and teeming millions,what can I do but waver and wander and live a tra
您可能关注的文档
- 建国后巴彦淖尔地区耕作制度的演变与发展趋势.doc
- 建安七子演示文稿.ppt
- 建安文学1.ppt
- 建平中学数学:数列的实际应用.ppt
- 建立堆栈和队列的库函数.docx
- 建立基层团队"自主管理"教材.ppt
- 建立班级领导团队.ppt
- 建筑制图与识图 第15章 标高投影.ppt
- 建国65周年诗歌朗诵比赛.ppt
- 建筑垂直运输设备.doc
- 新高考生物二轮复习讲练测第6讲 遗传的分子基础(检测) (原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第12讲 生物与环境(检测)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第3讲 酶和ATP(检测)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第9讲 神经调节与体液调节(检测)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第11讲 植物生命活动的调节(讲练)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第8讲 生物的变异、育种与进化(检测)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第5讲 细胞的分裂、分化、衰老和死亡(讲练)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第5讲 细胞的分裂、分化、衰老和死亡(检测)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第12讲 生物与环境(讲练)(原卷版).docx
- 新高考生物二轮复习讲练测第11讲 植物生命活动的调节(检测)(原卷版).docx
文档评论(0)