大英四级翻译05至09年试题考点统计和技巧解析.pdfVIP

大英四级翻译05至09年试题考点统计和技巧解析.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大英四级翻译05至09年试题考点统计和技巧解析.pdf

大英四级翻译05至09年试题考点统计和技巧解析 时健(西安科教大学外国语学院,陕西西安710054) 【摘要1本文按照考点统计分析了os刘09年大美四级考试50道翻译题,并根据四级阅卷组翻译题评分原则提出了相应的得分 技巧,以期对大英四级翻译教学有所裨益。 【关键词】CET一4翻译;试题统计;评分原划;技巧 一、引言 用T-新g*的开发) 从05年起,全国大学四级考试委员会推出了新命题形式, 3、比较结构 翻译部分给出5个不完整的英文句子,每旬为一题,分值占 英语中比较结构句型复杂,表现形式多样。如犯…鹪…表 5%。考生根据中文表达进行相应的翻译,目的是考查语法规 示两者一样……;notas/舯…舶表示两者的程度不一,前者不 so 则、旬式和短语搭配的识记和运用能力。从∞年试点到20io年如后者,通常译为“……不如……”;notmuch…鼬…通常翻 将在全国推行的大学英语四级机考的命题形式将发生革命性巨 译成“与其……不如……”nonm…than..,表示对两者都否 变,与国际英语考试接轨。单就翻译题而言,要求考生以视频 定。可译为“……和……一样不”、“既不……也不……”; 或阅读材料为基础来完成翻译填空,分值占5%。值此命题重大 改革之际,笔者对过去5年来lO次四级考试的50道蕊译真题按语“……比……少”j∞thingis蛳…than…可译为“投有什么 法考点来统计分析,整理出重点语法和高频结构,并根据笔者 比o…更……”;themore21ess.…themort#less…可译为“越…… 的四级裔译题阅卷经验来解读评分原财和分析答题技巧。 越……”;notmore…than…通常翻译成“与其……不 ‘ 二.考点解析 如……”。 ‘ 1、谓语动词 ‘ (06.06.90)Themore youexplain,lh曼盥Q£昼 首先要把与汉语动词对应的英文核心动词从心理词库中挖 Iam.(我愈糊涂) —confused/vu—z置led is 掘出来,如果不大确定或没有记住,可以考虑同义或近义的核 ·(∞.12.88)III Inotice mysixties,onechange that量塑 心动词或词组,其次考虑该动词的习惯用法或搭配及与其他部 more tiredthan likely,imclinedto驻t before..(我比以前更容易累 分的连接;最后要注意主谓一致,时态、语态的呼应,副词状 了). 语的修饰等。 ’(07.12.90)1would ouline ina

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档