网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《六人行》的美式生活气息与幽默.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第4期(总第89期) 黎 明 职 业 大 学 学 报 No.4(Sum.89) of Vocational 2015年12月 Journal Dec.2015 Liming University 文章编号:1008—8075(2015)04—0043—04 《六人行》的美式生活气息与幽默 何森梅 (黎明职业大学 外语外贸与旅游学院,福建泉州 362000) 摘要:通过采集大量语料,对美国电视剧《六人行》的美式生活气息与幽默进行探讨。认为在《六人行》中, 美式生活气息体现在两个方面,一是简单地道的流行美式口语,如灵活多样的词性在口语中的运用,介词由静态意义 转化为动态意义,各种鲜活的比喻;二是语言当中丰富的美国文化。提出《六人行》通过一词多义、发音、降格、修 饰和夸张等体现美式幽默。 关键词:《六人行》;美式口语;生活气息;幽默;美国文化 中图分类号:H312 文献标识码:A 美国热播电视剧《六人行》(又译《老友记》)连续播放了10年,获得世界各国年轻人的喜爱。 该剧语言充满特有的美国文化特色,反映出美国人的生活观、价值观和人生观。一些学者对《六人 行》的幽默进行研究,如李俊…对剧中人物对话蕴含的幽默特点进行研究,魏琳Ⅲ对剧中幽默进行 语言学分析,管振彬㈨则对剧中幽默的汉译策略进行总结。本文将对《六人行》的美式生活气息和 美式幽默进行探讨。 一、美式生活气息 电视剧与电影最大的区别在于其生活气息较浓,更贴近真实世界。在《六人行》中,这种生活 气息体现在两个方面,一是简单地道的流行美式口语,二是语言中所体现的丰富的美国文化。 (一)简单地道的流行美式口语 电视作为视觉和听觉的媒介形式,除了哑剧是以行动为主要传递信息的渠道,其他的电视形式多 以语言传递信息。《六人行》的大量语言体现出地道的流行美式口语的特征,即灵活多样的词性在口 语中的运用,介词由静态意义转化为动态意义,各种鲜活的比喻。如: 例1 NotaRichard thing. 例1用人名直接修饰名词,发挥了形容词才有的功能。这种方法使得句子形象生动、诙谐、经济 省力,表现出美式口语的活泼、人性化及讲究效率,同时体现出美国人轻松散漫的生活态度。 over 例2 I’11bethe’S me. 例2体现美式口语中介词的使用情况,此处介词含有动词的意思。由于介词在英语中使用频率相 当高,所以用数量有限的介词来代替动词,可以让其意义得到扩大,用法得到延伸,从而不必另寻新 词。美国人的闲散和讲究效率而不追求辞藻华丽的习惯由此可见。语义的扩大是语言活力的体现,介 词不再是仅具有静态的词性,而是富有生机及动感。同样的用法在《六人行》当中比比皆是,如 in”“Sheis into “Okay.I’m obviouslyyou”等。再如: 例3 Alittlebirdietoldme wantedto armoffandthrowitatme. you ripyour 例3说明美式口语中生活化比喻的使用。“birdie”一词原意为“小鸟”,这里比喻“饶舌的人”, 这是汉语所没有的隐喻,故有英语独特的审美意味,比喻的文化特点也尤其明显。美国人认为可爱的 小鸟发出的叽叽喳喳的声音与爱说话的人的叽叽喳喳声音有异曲同工之处,这种因形象联想而产生的 收稿日期:2015一08—29 作者简介:何森梅(1981一),女,讲师,硕士,主要从事英美文学与英汉互译研究。 黎 明 职 业 大 学 学 报 2015年12月 比喻也是美式口语特点之一。 《六人行》包含大量流行的美式El语,也可以称之为俚语。“由于美国社会各阶层都在不断使用 俚语,使俚语同义词与日俱增,表达方式也千变万化,

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档