双语对应语料库翻译教学平台的应用初探王克非.pdfVIP

双语对应语料库翻译教学平台的应用初探王克非.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语对应语料库翻译教学平台的应用初探王克非

第 118期 外语电化教学 No. 118 2007年 12月 CAFLE Dec. 2007 * * 双语对应语料库翻译教学平台的应用初探 1 2 2 王克非 , 秦洪武 , 王海霞 ( 1. , 100089; 2. , 273165) : 本文通过语料呈现实验探讨双语对应语料库翻译教学平台的应 效果实验显示, 学生 在观察语料后能够归纳和总结出有意义的翻译技巧, 并能据此评估或反思自己的翻译行为实验表明, 在翻译课堂教学中使 语料资源有助于自主学习和发现式翻译教学环境的创建, 也有助于学习者形成 稳定的翻译技巧 : 对应语料库; 翻译教学; 发现式学习; 语料呈现 : H 319. 3 : A : 1001-5795( 2007) 12-0003-0006 20, , , , , ( Bow ker 2003; Bernardin i 200 b) , 20, H ansard(- , ) ENPC ( -) ( Bernardini 200 a: 22; 2007) (V†ron is 2000: 1 -15); , : / BABLE ( learning as discovery) 0, / ; 0 ( 2 /, , 200 a), , : , , , , , , ( Laviosa 1997; Baker 1999; Serpellet 2000; Hunston , 2002) , Zanettin 1998Pearson ( 2003: 15-2 ) ( 200 ; 200 ; 200 b), Bernardini ( 200 b: 97-111), , , , / 0 1 , 作者简介: 王克非: 男, 教授, 博士生导师研究方向: 语言学翻译学 秦洪武: 男, 教授, 博士研究方向: 语言学翻译学 王海霞: 女, 讲师, 硕士研究方向:翻译学 收稿日期: 2007-03-18 基金项目: / 0( 05BYY013) , ( Bsqd2007022) # 3# 王克非, 等: 双语对应语料库翻译教学平台的应 初探 : ? , 2 , / 0 2. 3 , ;

文档评论(0)

liangyuehong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档