《几何原本》翻译研究绪论.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《几何原本》翻译研究绪论.PDF

    Title 《几何原本》翻译研究绪论 Author(s)李, 梁 Citation人文社会論叢. 人文科学篇. 22, 2009, p.1-16 Issue Date2009-08-31 URL /10129/2119 Rights Text versionpublisher     《几何原本》翻译研究绪论 李     梁 一、问题的所在   日本洋学史,外来词语学家杉本孜(早稻田大学名誉教授)在一篇题为“北京学术慕情”的随笔中, 以这样一段文字做了收尾:“然而,方以智的《物理小识》,沈括的《梦溪笔谈》等,与《解体新书》的 关联至为密切。在检讨比较日中时,可见明代,清代中国理化学,科学关系的书籍给予日本的恩惠, 真可谓比山还高比海还深,我等唯有感戴之情而已1”。撇开其文学性的描述不论,其言所及,无疑符 合历史的事实。此处所谓明清中国的理化学、科学关系的书籍,主要是指以《几何原本》为代表、日后 给予东亚汉字文化圈诸国深远影响的一系列汉译西学书籍。   公元前三世纪初,在希腊化时代(Hellenistic Age)文化中心地,位于尼罗河口的托勒密朝王都亚历山大 ς τ ο ι χ ε î α Σ Τ Ο Ι Χ Ε Ι Α 城,欧几里德完成了其集古希腊数学之大成的十三卷本几何学著作《原论》( )。 两千多年来,其由定义(Definitions)、公设(Postulates)以及公理即共通概念(common notions)构筑起的 严密的演绎体系,远超出数学这一狭隘的专门领域,极大地影响着文明社会的走向。   明末万历三十五年、公元一六○七年,由著名的耶稣会传教士利玛窦(Matteo Ricci, 1552-1610)与 明末期的官僚学者、中国近代科学的先驱者徐光启(1562-1633)合作翻译,并于北京刊刻的六卷本《几 何原本》,正是欧氏《原论》第一部正式的汉文译本。但利、徐所依据的底本,并非欧氏的希腊文原著, 而是利玛窦的数学之师,享有“十六世纪的欧几里德”之誉的克拉维乌斯(Christopher Clavius, 1537- 1612 2 ),即“丁先生”注解、编撰的十五卷本拉丁文版《原论》(Elementorum Libri XV.)。总之,作为史 上第一部正式的汉译西学书,《几何原本》及其一系列的汉译西学书,不仅对后世的中国,而且对汉字 文化圈的东亚各国,都给予了极为深远的历史影响。   本稿旨在阐述《几何原本》成立的知性以及社会背景的基础上,通过讨论诸如“点”、“线”、“面” 等几何学概念的翻译与成立经纬,探讨由定义、公设以及公理(共通概念)所体现的公理思想(概念) 在汉文语境里的思想意涵,并由此进一步来探讨其在东亚的传播及其影响问题。        1  二、历史与翻译   一般而言,任何文明,无论如何标致独自的文化渊源及其体系,本质上可以说都不外是各种文化 交涉融合的结果。史实表明,除文字发明前的史前期,早期文明的承继与发展须靠口头以及经验的实 际传承外 ;文字诞生后的历史演进过程中,居间沟通各种文明的,正是包括口译在内的翻译这一知性 活动。   作为不同文明间的中介手段,翻译尽管常常导致误会,引发歧义,但其给予历史进程的深刻的影 响,却有目共睹,难以否定。譬如,假设虽然在历史研究里不具意味,但从历史与逻辑的一致性来看, 倘若没有十二世纪西欧的大翻译运动,即因哈斯金斯命名而广为人知的十二世纪文艺复兴运动,则

文档评论(0)

sunyangbill + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档