如何巧解提取关键词类语段压缩题.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何巧解提取关键词类语段压缩题

三步法提取关键词 四川省邻水县第二中学 冯文兵 提取关键词,就是在给定的语段中提取出关键词,而关键词要能够概括出这个语段的主要信息。这类题具有高度的概括性和实用性,在近几年的高考语文试卷中频频亮相。但它是语段压缩试题中一种较难的题型,许多学生往往对此是一筹莫展。下面我结合2008年江苏卷一大题4小题的解法,谈一谈如何巧解提取关键词的语段压缩题。 题例1:{2008江苏卷}下面是英国学者关于“战略环境评价”的经典性定义,请提取其反映主要信息的三个关键词语。(不超过15个字) 战略环境评价是指对政策、计划、规划及其替代方案的环境影响进行规范的、系统的、综合的评价过程,包括根据评价结果提交的书面报告和把评价结果应用于决策之中。 战略环境评价: 解析:首先明确这段话的陈述对象是战略环境评价,这在题目中已有不需要提取,其次筛选出对陈述对象进行陈述的词语动词“进行评价”、动词对象是“环境影响”;对陈述对象进行总结性的词语是“评价结果”(“评价结果的表现形式在语段为“书面报告”)“应用于决策”。最后,我们将这些词语连缀成一句话,即战略环境评价就是将环境影响的评价结果应用于决策,这句话能反映出这个概念最主要的信息。 答案:环境影响 评价结果(或书面报告) 应用于决策(或应用,或应用于决策之中) 规律与方法: 提取关键词题型类似于给新闻材料写一句话新闻标题,有一定的规范性,要求更为精炼。它要求在主要信息的基础上,提取最能表现内容的关键词语。因而我们可采用如下方法: 第一步:明确陈述对象、主要事件或议论的中心观点; 第二步:明确与陈述对象相对应的谓语动词或总结性的词语: 第三步:选定后,可将几个词语稍稍连缀,如能大体表达出文段的主要信息,即可敲定。 其实,这就像提取句子主干,可以利用语法分析的方法来做,基本程序为:压缩内容──提取主干──筛选比较──整合表达(一般可表述为:“谁或什么怎么样了”这样的一种主谓结构)。 为了更进一步理解三步法提取关键词的方法,我们在分析一个例题。 题例2、提取下面一段话中“作者”的观点,写出四个关键词语。 作者在《审美化生存建构》一书中,提出我国图书出版应尽快实现由传统封闭型、雷同型、生产型向外向型、创新型、经营型出版形态转变观点,并倡导将这一理论应用到我国出版业的研究中,试图通过对我国的出版业成为一种产业、出版物成为一种商品的考察来描绘一个中国式的法则。 关键词语: 解析:首先我们先明确这段话中能表明“作者”观点的信息是“提出”与“倡导”这两个动词所支配的内容信息。其次,“提出”这一动词支配的内容信息里 有陈述对象“图书出版”,陈述内容为实现形态转变,提取关键词“出版”“形态转变”;“倡导”这一动词所支配的内容信息里有陈述对象“这一理论”(复指前句里“出版形态转变”,因而可删掉),陈述内容为“描绘成一个法则”,其中“法则”一词为总结性词语,应提取出来。最后比较筛选,将这些词语连缀起来成一句话,即我国的出版形态应转变,并将它应用在研究中,描绘成一个法则。 答案:出版 形态 转变 法则 练习:筛选下面一段话的主要信息,从原文中提取三个关键词。 随着北京奥运会临近,北京市民学外语的热情日渐升温。据调查,北京的外语人口比例不断增长,特别是初级外语人口增长较大。但是,北京的广告、菜单等的翻译问题仍然存在。针对困扰不少外国朋友的菜单翻译问题,业内人士也倍感困惑,如果想丰富体现出中国的饮食文化、翻译出来的菜单可能比较长一些。但菜单只起提示作用,不太可能翻译得太长。所以,对于诸如“夫妻肺片、宫保鸡丁、辣子鸡丁”的如何翻译问题,有人建议在翻译过程中尽量强调简洁、实用,各个宾馆、饭店在做菜单的时候,最好配上一些图片。这样菜名定了以后,后面既有照片,又有配料和辅料说明,使外国朋友一看就很清楚。如何既体现出中国的饮食文化,又要考虑让外国朋友一看到英文菜单,就能够明白他点的菜、吃的是什么,目前专家仍在讨论。 关键词: 解析:做这一题,我们首先要在语段中提取主要信息,即语段中第三句话和第四句话,再压缩为“菜单的翻译困惑着业内人士。然后我们提取主干:主语(陈述对象)“菜单的翻译”,谓语“困惑”,宾语“业内人士”,主语“翻译”应保留,“菜单”是整个语段核心词,同时又限制着主语应保留,谓语“困惑”也是整个语段要说明的问题也应保留。最后根据题目要求提出三个关键词“菜单”、“翻译”“困惑”。 答案:菜单 翻译 困惑 总之,在实践中只要我们加强练习,多运用三步法,并细心体会,就一定能做好提取关键词这类曾让我们

文档评论(0)

178****9325 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档