- 47
- 0
- 约4.47万字
- 约 20页
- 2017-08-27 发布于江西
- 举报
云南财经大学实用翻译-期末
1.在中国,不同的地区有着不同的气候、地理环境和风俗习惯,饮食也不例外。中国的烹
调主要分四大菜系。它们分别是鲁菜、川菜、江浙菜以及粤菜。
There are marked differences in climate, geography and customs in different regions of China, and
food is no exception. Chinese cuisine falls into four major categories, Shandong cuisine, Sichuan
cuisine, Jiangsu-Zhejiang cuisine, and Guangdong cuisine.
2.四川菜的“辣”是世界有名的。四川的气候一年四季都非常潮湿,所以,四川人靠吃大
量辣的食物来驱赶湿气。辣椒、胡椒、姜便成了川菜烹调中不可缺少的原料。
Sichuan cuisine is renowned for its hot, spicy dishes. The climate in Sichuan is very humid most
of the year, and people in Sichuan like tokeep the damp out by eating heavily spiced Food. Hot chi
li, pepper and ginger are the indispensable ingredients.
3.这种透明无色的酒叫茅台酒。它的名字是根据它的产地而起的。那是中国西南部贵州省一
个偏远的小地方。 茅台酒主要用高粱和小麦做原料, 但最重要的是水。 水是从当地有名的山
泉里来的。 酒酿好了, 要先放在瓷瓶里的地窖中存放若干年。 现在, 茅台酒已成为世界名酒,
它的酒精度数较高, 但一点也不上头, 茅台酒好就好在这一点上。 茅台酒在众多的白酒里是
首屈一指的。 对中国人来说, 在节日里或者其他喜庆的日子里, 能喝上口茅台, 是一种待遇。
在国宴上和一些正式宴会上,茅台就是必不可少的。
Well, this colorless transparent liquor is our Maotai. It is named after the place where it is made. T
hat is a small town in the Province of Guizhou, Southwest China. It is from sorghum and wheat, b
ut the local water from a famous mountain spring is the secret. It ’s aged in porcelain jars in a cellar
for a number of years. Maotai is now quite famous all over the world. It is pretty strong, but it doe
snt make one dizzy. That ’s the beauty of it. Among the reat number of famous spirits produced in
China, Maotai ranks first. For the Chinese people, tasting Maotai at festivals and other happy occa
sions is a treat. It is a must at state banquet and other formal banquets.
4.这是“叫化子鸡” 。名字听起来很怪。传说当年有个叫化子,偷来一只鸡。因为穷,没有
锅,他就用荷花叶子把鸡包起来,再再外面涂上一层泥巴,然后放在火上烤。用这种
方法做出来的鸡又嫩味道又好。
This is called “beggar chicken.’s ”The name sounds rather strange. It is said that long time ago, th
ere was a beggar. One day he stole a chicke
原创力文档

文档评论(0)