翻译能力建构与中译外人才培养.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译能力建构与中译外人才培养.PDF

2015 1 2015 ,No. 1 年第 期 外语学刊 182 FOREIGN LANGUAGE RESEARCH 总第 期 Serial No. 182 ●语言文化与国家战略 * 翻译能力建构与中译外人才培养 吴 赟 ( , 200083) 上海外国语大学 上海 : , , , 。 提 要 在文化多元共生的全球化语境中 世界关注中国 中国走向世界 已经成为一种重要的发展格局 随着中国 “ ” , , 。 文化 走出去 的需求不断加大 如何能有效培养本土翻译人才 更好地向世界表达中国成为一项重要课题 中国文化 , , 需要什么样的本土翻译人才来完成对外译介的使命 他们必须具备哪些必要翻译能力 如何提高中译外人才的培养质 ? , , , 量 本文结合中国文化外译现状 立足多要素翻译能力研究模式 剖析目前中译外人才培养的问题 探寻中译外人才培 养的原则与策略。 : ; ; ; ;“ ” 关键词 中国文化 翻译人才培养 翻译能力 多要素模式 走出去 中图分类号:H315. 9 文献标识码:A 文章编号:1000 - 0100 (2015)01 - 0148 - 6 DOI 编码:10. 16263 /j. cnki. 23 - 1071 /h. 2015. 01. 027 Translation Competence and Translator Training for Chinese Culture “Going Out ” Wu Yun (Shanghai International Studies University ,Shanghai 200083 ,China) It is a development trend that China grows to be a more important player in the globalized world of cultural plurality. In this historic context ,translator training has become an urgent task to showcase Chinese culture to the outside world. What translation competences should Chinese translators have?What measures should be taken to produce qualified translators?Based on PACTEs multi-component translation competence model ,this paper looks into the issues underlying these key questions and offers some su

文档评论(0)

sunyangbill + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档