- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
递进与承接(Progression and undertaking)
递进与承接(Progression and undertaking)
Progression and succession are two different concepts in Chinese grammar.
Progressive relations, such as staircases, sentences, front and back, layer by layer advance; to undertake relations like pipes, Unicom front and back sentences.
The two part of the connection focuses on the temporal relation, which can be translated as go, go or do not translate. For example: Yu Fang desire to return, and loudly on the water. (the book of Shizhongshan) in which and can be translated as yes, go or no.
The two part of connection focuses on the further deepening and development of meaning, which can be translated as and and , and , and progression.
For example, a gentleman is wise, but a man of his own needs. (encouraging learning) and which expresses a progressive relationship. And, or , moreover.
[and]
(I) used as conjunctions.
1. stands for parallel relations. Usually not translated, sometimes translated as again..
The six and two kneeling crab claws, non snake eel cave no sender (encouraging learning)
Jiange Zhengrong Cui Wei, Kwan, Mofu (Sichuan Road)
The north and West is to save Zhao Qin, the five of the (also Xinling burglary Zhao Fu save)
2. means progressive relations. And, or , moreover.
A gentleman is wise, but he who speaks for himself. (advised)
The king of Chu greed and believe in Zhang Yi, then the vast Qi (Qu Yuan biography)
The riguan back to Xifeng, or to Japan, or not, Jiang Hao barge color, all if Lou (Deng Taishan)
In order to seek its not without thinking too deep (art of conception)
3. means undertaking relations. Can be translated as yes, go, or no.
So the house you eat a bushel for the trip, Paul (statement)
The placement of the sword, hit and breaking. (Hongmenyan)
The person is not born with knowledge, who can have no doubts (teacher said)
4. means turning relationships. But but ....
The youth, taken from the blue, and green in blue (advised)
In such a situation, and the product power of Qin people (six)
The letter,
您可能关注的文档
- 调查设计(Survey design).doc
- 调质钢(Quenched and tempered steel).doc
- 谈信息无障碍中的六大误区(Six misunderstandings in information accessibility).doc
- 谈《百合花》中新媳妇形象的塑造(On the molding of new daughter-in-law in Lily).doc
- 谈压力放松(Talking about stress relaxation).doc
- 谈体验旅游背景下导游的发展方向(The development direction of tour guide under the background of experience tourism).doc
- 调节血压的激素(A hormone that regulates blood pressure).doc
- 谈如何使用单反相机m档(On how to use SLR M files).doc
- 谈建立宏观调控体系的核心问题(On the core issue of establishing macro control system).doc
- 谈数学语言表达能力的培养(On the cultivation of mathematical language expression ability).doc
- 透过深窗看深城——本彬随缘(Through the window to see the deep deep city - bin revel).doc
- 通俗唱法技巧(Popular singing techniques).doc
- 通感(synesthesia).doc
- 通俗易懂谚语汇总(Easy to understand proverbs collection).doc
- 通用磨粉机物料篇——重晶石(Material of General Mill - barite).doc
- 透明皮肤(Transparent skin).doc
- 通用神经网络源代码(General neural network source code).doc
- 通窍活血汤加减治疗偏头痛疗效观察(To observe the curative effect of Tongqiaohuoxue Decoction in treating migraine).doc
- 通背拳之——伸肩(Bei quan - shoulder).doc
- 通过便便看身体健康(Look at your health through poop).doc
最近下载
- 2022版英语课程标准考试题库及答案1.docx
- TZS 0678—2025《生物安全实验室工作人员本底血清样本管理规范》(水印版).pdf VIP
- GB28050 -2025《预包装食品营养标签通则》解读.pptx VIP
- 2025年石墨烯 固态电池.pptx VIP
- 蛋白质似药物的PEG化学修饰.ppt VIP
- 义务教育版(2024)五年级全一册信息科技 第1课 生活处处有算法 教案.docx VIP
- 2蛋白质药物的分离纯化与化学修饰.pptx VIP
- GJB质量经济性分析报告.docx VIP
- 【高中物理竞赛专题大全】竞赛专题6狭义相对论45题竞赛真题强化训练解析版.pdf VIP
- 英威腾CHV190起重机专用变频器说明书V1-01.pdf VIP
文档评论(0)