对比、解释汉英器官量词在认知机制上的异同.docVIP

对比、解释汉英器官量词在认知机制上的异同.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对比、解释汉英器官量词在认知机制上的异同.doc

  对比、解释汉英器官量词在认知机制上的异同   1. 引言   量词是表示事物或动作数量单位的词,包括物量词和动量词( 张志公等 1950s,转引自何杰 2001: 3) ; 英语语法中没有量词,但存在不少表量的词,其性质和功能类似汉语量词,故本文将其统称为量词( partitive)。器官量词( body partitive) 指用身体器官计量事物或动作数量的词,本文仅讨论汉、英语器官作物量词的现象,不讨论一手好字,一手厨艺。   学界对汉语量词进行了深入研究,但对英语量词的研究偏少; 从认知角度对比汉英量词的研究有: 王文斌( 2008: 257-261,2009a: 6-11,2009b: 48-53) 、毛智慧( 2012: 61-64) 、陈道明( 2012: 126-132) 、陈颖子( 2012:281-282 /291) 、张东方( 2013: 7-10) ; 从认知角度研究汉语器官作临时量词的有刘晨红( 2007: 75-77) 。基于语料库的汉英器官量词的认知对比研究还是空白。为此,本研究拟建汉英器官量词双语语料库,调查并界定专职和临时器官量词,对比、解释汉英器官量词在认知机制上的异同。   2. 研究方法及语料   笔者调查《现代汉语分类词典》、《现代汉语词典》及《牛津高阶英汉双解词典》( 第四版) ,综合发现,人体器官共约 50 个,如: 头发、头、额头、脸、耳朵、眼睛等。   调查 BNC ( British National Corpus,一亿单词) 、TimesMagazine( 美国时代周刊 1923 年至今,一亿单词) 、国家语委语料库、北京大学汉语语言研究中心语料库,发现:50 个器官名词中,汉语用作器官量词的有 23 个,共 928例; 英语有 21 个,共 920 例; 汉英共有 18 个。   3. 体认原则( ECP)   本文将体验观、突显观、隐喻观和转喻观综合为体认原则( ECP)。   3. 1 思维和语言的体验性   认知语言学家认为语言、认知和体验紧密联系,可以用现实 - 认知 - 语言表示三者之间的关系。Herd-er ( 1772: 64) 从人类体验和认知角度阐述了人类语言的 起 源。Malinoid 2001: F40) 。人的注意力更容易观察和记忆事物比较突显的方面。( 赵艳芳 2001: 99)   3.2. 2 隐喻观和转喻观   1) 隐喻和转喻两种不同的认知机制。Lakoff &Johnson( 1980: 171-172) 强调隐喻的本质是通过另一事物来理解、体验某事物。亚里士多德( 2003: 339) 把转喻和提喻都归为隐喻。Lakoff & Johnson ( 1980: 36-40) 指出,和隐喻一样,转喻是我们的思维方式之一。它基于我们的体验,是语言体验观的重要部分。Radden & Kvecses( 1999:17-21 ) 认为转喻是一种概念现象,一个认知过程。   2) 隐喻的两个域。认知语言学家对概念隐喻的始源域和目标域进行了深入研究,如: Deignan ( 2001) 和Kvecses ( 2002: 16-19) 先后对英语中的始源域和目标域作了系统调查,分别列出 12 和 13 种常见的始源域,都把人体列为第一个、最常见的始源域。Kvecses ( 2002:20) 调查了最常见的目标域,主要是情感、欲望、思想等,未涉及人体。   3) 转喻的分类。转喻共 9 类( Ungerer & Schmid 2001:115-116) ,其中两类为: + PART FOR AN BODY) 隐喻 Y IS HUMAN BODY 中,人体器官是始源域。即人体器官被用来描述并计量事物。隐喻性器官量词指被概念化为始源域并且描述事物的量的器官名词。   1) 隐喻性器官量词的始源域研究。在隐喻性器官量词表达中,器官名词是始源域,中心词是目标域。调查发现,汉英隐喻性器官量词分别是: 头、眼、口、指和指甲,共 5 个; body,hair,head,ear,neck,shoulder,breast,hand / handful,finger,nail,共 10 个。汉语最常见的隐喻性器官量词( 始源域) 是口,英语是 handful,汉英共有的为: ( 手) 指( finger) 、头( head) 、指甲( nail) ,指甲为汉英最不常见的始源域。   2) 隐喻性器官量词的映射。当始源域应用到目标域时,目标域只有一些而非全部方面得到聚焦显现( Kvecses 2002: 79) 。认知语言学把这些方面称为映射( highlights) 。隐喻性器官量词的映射是身体器官的某一方面特征( 如: 形状、数量、位置等) 投射到中心词。(

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档