高考文言文翻译复习提示 2002_11_1(Review of classical Chinese translation in college entrance examination 2002_11_1).docVIP

高考文言文翻译复习提示 2002_11_1(Review of classical Chinese translation in college entrance examination 2002_11_1).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考文言文翻译复习提示 2002_11_1(Review of classical Chinese translation in college entrance examination 2002_11_1)

高考文言文翻译复习提示 2002_11_1(Review of classical Chinese translation in college entrance examination 2002_11_1) Review of classical Chinese translation in college entrance examination 2002/11/11 Explanation of classical Chinese translation in.2002 examination notes: Classical Chinese translation has long been a way of using multiple-choice questions. In 2002, the examination questions of the college entrance examination will be changed, that is, let the examinee translate the passage or the sentence directly. The choice question has certain function in the examination of the word and sentence understanding, the content of the article, the generalization ability, but whether the examinee has fully understood the content of the article is very difficult to judge. From the characteristics of classical Chinese, the most effective way is to let candidates translate a paragraph of text, so as to see that they read the true level of classical chinese. Considering the factors of marking, the content of classical Chinese translation should not be too long, and literal translation should be taken as the main part. The so-called literal translation, is the original word into translation, translation characteristics of original word, even in the way of expression is also consistent with the original requirements. When literal translation or literal translation can not express the original meaning, it is appropriate to use free translation as an auxiliary measure. From the above requirements, the college entrance examination of classical Chinese reading examination will be divided into two sections to test, reading in the past judgment examine the way also be retained, with multiple-choice test, in the first volume, also will increase the 1 translation of the title in second volumes, in order not to increase the amount of the answer candidates, the number of questions remains of 6 questions, both from the original choice 6 reduced to 5, an increase of 1 a total of 6 questions of transl

您可能关注的文档

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档