- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能对等视角下影视字幕翻译研究
lure1atenl
瓣 皴
功能对等视角下影视字幕翻译研究
口四川传媒学院 张艺凡
摘 要 :通过分析和研 究影视作 品中的 为是从 口语转译为书面文本 ,并需要考 meaningful。”译文为 “发生了就发生了,为
翻译 文本 ,引用奈达 的功 能对等理论 能 虑画面整体协调性,译者就不能简单 、单 什么一定要有意义”,形容词 “meaningufl”
指 导字幕 翻译 实践 ,提 出采用 “核 心句” 一 地从影视字幕脚本 出发 ,直接译为 目 转化为名词 “意义 ”,目标 听众更能接受 ;
翻译概 念 、运用恰 当翻译 技巧 ,能更好 再 的文本 ;字幕翻译不能 以 “省时省事 ”为 如若译为 “为什么一定要是有意义 的”,
现 “最贴切 自然 ”的译文 。 原则 。此外 ,在文化层面 ,由于 中西文化 则佶屈聱牙 ,难 以接受 。
关键词 :字幕翻译 ;功能对等 ;核 心句 ;文 差异较大 ,国内观众 对西方人 文 习俗 、历 2.重组 “核 心 句 ”与 增 、减译 。由
化差异 史文化 了解有限 ,译者在翻译 时根据实 于文化 的差异 ,使得字幕翻译在有 限的
际情况可采用增 、减译 ,转译等翻译技 时间、空 间里 ,要想达到语义和文化上都
一 、影视宇幕翻译现状及意义 巧,使 目标观众最大程度理解文字表达 尽善尽美 ,实属 困难重重 ,极为不 易 。
二十一世纪文化产业发展 日新 月 的 内涵 ,或是文字背后 的文化含义 。 “ThenRichardParker,companionof my
异 ,中西影视作 品交流 日与渐增 ,欧洲三 2.功能对等概述与应用 。美国著 torment,awful, ercething thatkeptme
大 国际 电影节 、奥斯卡金像奖等受到全 名翻译家 E.A.奈达将语言学应用于翻译 alive.movedforwardanddisappearedfor—
球 民众喜爱与追捧 。观看 国内外优质影 研究 ,通过长期 《圣经》翻译实践 ,提 出了 everfrom mylfie.译 文 为 “然后 ,那个 让
视剧可 以放松心情 ,了解文化差异 ,或是 “功能对等 ”】【l理论 。他指 出 “翻译是用最 我生存 下来的理查德 ·帕克 ,那个让我痛
感 I吾人生 。而电影的内涵、思想是通过字 恰当、自然和对等 的语言从主义到文体 苦 、使我害怕 的凶狠 的伙伴 ,径直 向前走
幕直接 向观众传达 ,3t其是 引入国外影 再现源语 的信 息” (郭建 中,2000:65)。 没有 回头 ,永远消失在我 的生命里”,中
片时 ,字幕 的重要性更为突显 。 奈达认为 “意义是最重要 的,形式其次 ” 文译文 中通过 引入 “核心句”概念 ,找 出
优质 的字幕翻译 ,不仅能帮助 目的 (郭建 中,2000:67)。奈达还提出了 7个核 源语 中的 中心主语 、谓 语 (“RichardPark—
“
观众 “原汁原味 ”地 品味影片 ,还能通过 心句 (kernersentences)概念 ,即 “用于建 er”, movedforwardanddisappeared”),
必要 的文化信息补充 、译文加工 ,呈现最 构复杂表层结构的基本句式 ”(Ⅳ & 重组
文档评论(0)