网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

高中必修二第三专题之《六国论》课件.ppt

  1. 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高中必修二第三专题之《六国论》课件

3、第一自然段在全文中的作用是什么? 提出中心论点,总领全文,提挈下文议论。 1、用一句话概括第3段的中心意思? “以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭” 悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫, 译文:可悲啊!有这样的形势,却被秦国积久而成的威势所胁迫, 势:形势。 为:被。 而:连词,表转折关系。 积威:积久而成的威势 劫:胁迫,挟持 日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉。 译文:土地一天天地削减,一月月地割让,而走向灭亡。治理国家的人不要使自己被积久而成的威势所胁迫啊! 日:一天天,名作状。 月:一月月,名作状 以:而。 为1:治理。 为2:被。 无:通“勿”,不要 总结历史教训: 无使为积威之所劫哉 (要敢于对敌斗争) 夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。 译:六国与秦国都是诸侯,他们的势力比秦国弱,却还有可以凭借不贿赂秦国而战胜它的优势。 夫:句首发语词。 势:势力,力量。 于:比。 而:却。 犹:还。 可以:可以凭借。 译:如果凭借偌大的天下,却自取下策追随六国灭亡的前例,这就又在六国之下了。 苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。 苟:如果。 以:凭借。 从:追随。 故事:旧例。 是:这。 * 六国论 苏 洵 苏洵,字明允,宋朝眉山人,散文家。与其子苏轼、苏辙并称“三苏”,同为“唐宋八大家”中的散文家。 八大家是指“韩柳”、“三苏”、王安石、欧阳修、曾巩。 作者简介 北宋初期,西、北方边患严重,自开国至英宗治平年间,宋军和辽军西夏军大小六十余战,败多胜少。军事上的软弱无能导致了外交上的妥协投降。例如宋真宗景德元年与辽议定,每年给辽“岁币“银十万两,绢二十万匹,后又被迫追加银十万、绢二十万匹。 时代背景 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 破灭:灭亡 兵:武器 利:锋利 译:六国灭亡,不是武器不锋利, 仗打得不好,弊端在于贿赂秦国。 弊:弊端 赂:(割地)贿赂 赂秦而力亏,破灭之道也。 而:连词,表因果关系。 亏:亏损。 道:道理,原因。 译:贿赂秦国,自己的实力就亏损,这是灭亡的原因。 或曰:六国互丧,率赂秦耶? 或:有人。 互丧:彼此相继灭亡。 率:全都,一概。 耶:吗。 译:有人说:六国相继灭亡,都是因为贿赂秦国吗? 曰:不赂者以赂者丧。盖失强援,不能独完。 译文: 回答说:不贿赂秦国的国家因为贿赂秦国的国家而灭亡。因为(不贿赂秦国的国家)失去了其他国家强有力的援助,就不能单独保全。 以:因为。 丧:灭亡。 盖:承接上文,表示原因。 完:保全。 故曰弊在赂秦也。 也:表判断语气。这是一个判断句。 译文:所以说弊病在于贿赂秦国啊。 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 A 赂秦力亏,破灭之道也。 B 不赂者以赂者丧。 1、全文中心论点是什么? 2、从几个方面论述这一中心论点的? 秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。 以:凭借。 攻:攻战。 取:取得。 则:就。 获:获得。 邑:小城镇。 城:大城池。 译文:秦国凭借攻战获取土地之外,(还受到诸侯的贿赂),小的就获得邑镇,大的就获得城池。 较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍; 译文:把秦国受贿赂所得到的土地,与战胜而得到的土地比较,它的实际数量多到百倍。 较:比较。 之:主谓之间,取消句子的独立性。(所字结构) 而:连词,表因果关系。 其实:它实际数量。 诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。 译文:把六国贿赂秦国所丧失的土地,与战败而丧失的土地比较,它的实际数量也多到百倍。那么,秦国最想要的,六国诸侯最担心的,本来就不在于战争了。 所亡:所丢失的土地。 所:所……的+名词 欲:想要。 患:担心的。 固:本来。 则:那么 思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。 译文:回想他们死去的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘,从而有了一点土地。子孙对待土地却不很爱惜,拿来把它送给别人,好像丢弃小草一样。 思:回想。 厥:他们的。 先:对去世的尊长的敬称。 祖父:祖辈和父辈。 暴霜露:曝(于)霜露,译为,冒着霜露。 以:从而。 视:看待。 举:拿。 以:把 芥:小草。 今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。 译文:今天割让五座城,明天割让十座城,这样以后才能得到一夜的安睡;(第二天)起来一看四周边境,秦国的军队又到了。 割:割让。 然后:这样以后。 安:安稳。 寝:休息,睡觉。 而:可是,连词,表转折关系。 然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档