网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《高级英语英语阅读教程》课文中重要的翻译.doc

《高级英语英语阅读教程》课文中重要的翻译.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《高级英语英语阅读教程》课文中重要的翻译

Lesson 1 Text A 1、Fixed subjects and curricula are likely to go into the melting pot and school themselves, if not as physical locations then at least as places exclusively for children, are threatened with extinction. 固定的学科和课程可能会融为一体,学校自身若不是因为实际位置,那么至少会因为只招收儿童而面临灭绝的威胁。 2. Because the tradition they were established to pass on became a dead weight, because school became an institution instead of an approach to life, because there was too much emphasis on the written words, too much subject-division, too much authoritarianism----in a word, too much school and not enough learning. 因为他们所建立并延续的传统已成为沉重的负担,因为学校已成为一个机构而非一种生活方式,因为有太多的教条、太细的科目划分、太注重权威――总而言之,太多的正规教育而缺乏足够的自我学习。 3. The move towards democracy in schooling has several causes, including the general demand for qualified labor to meet the demands of stepped-up technology. In some countries ideology is behind the move, in others, the consequences of decolonization. 推动教育民主化的原因有多个,要符合快速发展的科学技术就需要大量合格的劳动力。在某些国家,推动教育民主化进程的动力是意识形态;而在另一些国家,教育民主化是非殖民地化的结果。 4. But the report points out that there is a wide gap between a decision of principle to provide universal education and the democratization of systems, for, as they are currently structured, inequality is built into them. “The universal right to education, in which contemporary civilization takes such premature pride,” says the commission “is often refused to the most underprivileged. 但是报告指出,在原则上决定推进大众化教育与实行教育体系的民主化之间,存在着一条难以逾越的鸿沟。因为在当前的教育体制结构中本身就存在着不平等的现象。委员会认为,‘无权无势的阶层并未享有全民接受教育的权利,而对此当代文明却过早地引以为豪’。 5. Merely multiplying schools is not the answer. What is needed is not equal treatment for everybody, but provision for each individual of a suitable education at a suitable pace for his particular needs. 单纯地增加学校的数量并非解决问题之道。我们所需要的不是千篇一律地对待每个人,而是根据个人需要以合适的速度为他们提供合适的教育。 6. Schools, insofar as they continue to exist as we have known them, cease, under this system, to be reserved to children and become places of learning for future and present adults. 在此体系下,那些为人熟知

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档