数字与文化与翻译
英汉数字词文化与翻译 制作者:詹妮 刘盼 演讲者:刘薇 陈维维 数字词文化与翻译 文化差异 中英翻译 差异原因 数字示例 翻译原则 翻译方法 Content 1.中英数字词的文化差异 1.1文化差异产生的原因 1.1.1 Different phonetic semantic system 语音语义系统不同 英汉两种语言有各自不同的语音系统,谐音产生的效果不同。9谐音“久”,表示长久。汉语中禁忌的数字是4,因其与“死”谐音,特别是7474(去死去死)。数字的发音不但能引起人们的形象联想,它的书写也能引起人们的不同联想,0对英国人来说与词形O.K相似,于是产生了赞许的联想。而对中国人来说与鸭蛋形似,常含贬低、挖苦之意。 1.1文化差异产生的原因 1.1.2 Different religious origins and myths and legends 宗教渊源和神话传说不同 在英文化里,数学40意蕴灾难。例如圣经 中上帝为了惩罚人 类的罪恶,让诺 亚造方舟之后,使洪水泛滥四十日,将地上 各类生灵涂灭,以涤荡人间的罪恶。洪 水消退后,又过了四 十天,诺亚才开了方舟的窗户。 中国人对“三”的垂青是有因可循的,三生有幸”,来自于佛教,三生指的是前生、今 世、和后世。而“三”的文化内涵在神话中得到了很好的体现。在中国神话中,
原创力文档

文档评论(0)