- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
顺应理论视角下的广告翻译
毕业设计(论文)
课 题 名 称 顺应理论视角下的广告翻译
学 生 姓 名 严慧芳
学 号 0740511135
系、年级专业 外语系 2007级 英语语言学
指 导 教 师 刘丽华
职 称 副教授
2011年5月21日A Tentative Study of Advertising Translation From Adaptation Theory
Yan Huifang
Grade 2007, Department of Foreign Studies, Shaoyang University
Supervised by Liu Lihua
Abstract
Advertisement translation, an objective cross-cultural activity ,requires not only the observance of the general principles of translation but also keeping its own criteria and features .It aims to achieve the ultimate purpose of advertisement.
Verschueren’s adaptation theory can explain and solve a lot of translational phenomena. It claims that the process of using language is a process of the continuous making of choices, consciously or unconsciously, for language-internal and language-external reasons. According to Verschueren, language has three features: variability, negotiability and adaptability, and adaptability is the core of the language using(Verschueren , 1999:58) This thesis attempts to reveal how, under this theoretical framework, different yet interdependent constraints on the translation process play their roles in the translation of advertisement through the comparison between the source text and the target text. This research is a tentative attempt to study advertisement translation within the theoretic framework of adaptation theory, looking forward to provide a new prospective and some enlightenment to advertisement translation.
Keywords: adaptability
advertising translation;Adaptation Theory; variability;
顺应理论视角下的广告翻译研究
严慧芳
邵阳学院外语系2007级
指导老师:刘丽华
摘要
广告翻译是一种目的性很强的跨文化交际活动, 它在遵循翻译原则的同时还顾其独特的标准和特点, 以便达到广告的最终的商业目的。维索尔伦(Verschueren)的“顺应论”对翻译有很强的解释力, 它强调语言使用的过程就是一个基于语言内部和外部原因在不同的意识程度下不断作出语言选择的过程。语言具有变异性、商讨性和顺应性, 顺应性是语言使用的核心。本文试图以语用顺应论为理论依托, 对影响广告翻译的各种不同但又相互联系的因素作一探讨, 通过对原文和译文的各个层面的比较, 说明广告翻译的过程也是一个顺应语境因素不断作出选择以达到广告商业目的的过程。
文档评论(0)