孙子兵法英汉对照.doc

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
孙子兵法英汉对照

孙子兵法 The Art of War 中英文对照 孙武 By Sun Tzu Translated by Lionel Giles 始计第一 Laying Plans 孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。 Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected. 故经之以五事,校之以计,而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰将,五曰法。 The art of war, then, is governed by five constant factors, to be taken into account in ones deliberations, when seeking to determine the conditions obtaining in the field. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth; (4) The Commander; (5) Method and discipline. 道者,令民于上同意,可与之死,可与之生,而不危也; The Moral Law causes the people to be in complete accord with their ruler, so that they will follow him regardless of their lives, undismayed by any danger. 天者,阴阳、寒暑、时制也; Heaven signifies night and day, cold and heat, times and seasons. 地者,远近、险易、广狭、死生也; Earth comprises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death. 将者,智、信、仁、勇、严也; The Commander stands for the virtues of wisdom, sincerely, benevolence, courage and strictness. 法者,曲制、官道、主用也。 By method and discipline are to be understood the marshaling of the army in its proper subdivisions, the graduations of rank among the officers, the maintenance of roads by which supplies may reach the army, and the control of military expenditure. 凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知之者不胜。 These five heads should be familiar to every general: he who knows them will be victorious; he who knows them not will fail. 故校之以计,而索其情,曰:主孰有道? Therefore, in your deliberations, when seeking to determine the military conditions, let them be made the basis of a comparison, in this wise:-- 将孰有能?天地孰得?法令孰行?兵众孰强?士卒孰练?赏罚孰明?吾以此知胜负矣。 (1) Which of the two sovereigns is imbued with the Moral law? (2) Which of the two generals has most ability? (3) With whom lie the advantages derived from Heaven and Earth? (4) On which side is discipline most

文档评论(0)

ligennv1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档