网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

对大学旅游英语学习中跨文化交际能力探析.doc

对大学旅游英语学习中跨文化交际能力探析.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
对大学旅游英语学习中跨文化交际能力探析

对大学旅游英语学习中跨文化交际能力探析   【摘 要】本文主要从大学旅游英语学习中探讨跨文化交际能力,如何开展跨文化英语教学提供几点建议。 【关键词】旅游英语;学习中;跨文化交际能力;探讨 一、按照传统的英语学习教育模式,大学英语教学的侧重点都放在了对语言知识的传授上,而忽略了对实践跨文化交际能力的培养。随着国际交流活动越来越频繁,我国越来越需要旅游英语专业人才,而国别文化差异,英语在不同国际之间交流都各不相同,我国与世界各国进行国际交流与合作更加频繁,这就要求大学旅游外语不仅要学习外语的语法、词汇、语音,还应该从跨文化交际这个角度来考虑外语旅游英语的能力,也就是说不仅要培养旅游专业使用语言的能力,而且要培养合适地使用语言进行跨文化交际的能力培养自我在了解国别文化差异的前提下,开展英语交际活动。 二、随着国门开放,来华旅游人数的激增,越来越多的学生认识到,培养自我的跨文化交际能力已成为旅游英语的主要目标,但是培养学习中的文化意识,提高其跨文化交际能力,不仅是当今大学外语旅游研究的课题之一,同时也是评价大学外语质量和应用的标准之一。首先,国别文化差异的要求。任何一种语言、任何一个国家都会具有一定的特色,即使是同一种语言在不同的国家,在使用方面都会存在很大的差异。尤其是英语作为一种外国语言,我们学习和运用英语都会存在一定的难度,日常生活中接触英语和使用英语的时间比较少,导致英语交际水平本身就比较低。英语中的跨文化交际就如同国内各民族文化上存在的差异,在交际中一定要尊重文化差异,我们学习和使用英语也必须要尊重各国文化之间的差异,在使用英语进行交谈时,一定要提前了解对方国家的文化,在了解的基础上与对方进行交流,只有在这种情况下,才能顺利、愉快的与他人交流。旅游英语学习中一定要重视国别文化教学,培养跨文化交流能力,让我们能更好的应对未来社会发展趋势,成为社会所要的人才。其次提升英语交际水平的重要方面。使用英语进行翻译和交流不是简单的通过字面意思和自己的主观意识去翻译,必须建立在一定文化了解的基础上,才能更加准确运用英语知识与他人交流。国际交流中尊重国别文化十分重要,直接关系着国家之间的往来,同时还影响着国家的形象和竞争力。因此,只有提升英语跨文化交际能力,才能让我们在未来工作中能轻松解决实际问题。旅游英语学习中跨文化交际能力主要是由于语义上存在差异、历史典故以及文学作品等方面都会存在一些差异,这些差异要求我们必须要有丰富的文化知识,准确和正确的运营英语进行交流。其次,关于思维模式、价值观念等“隐蔽”文化对英语写作教学的影响则是更为深远的,这主要体现在行文中句子结构和篇章布局两方面。就书面语言交际而言,传统的英语写作教学往往注重语法、词汇、修辞等方面的训练,而忽略从思维模式的角度对英文写作中关于句子结构及篇章布局方面的分析。其实,从思维方式的视角研究英语写作教学,有利于培养学生用英语进行思维的能力,并且帮助他们学会象英语本族人那样组织篇章、条理思路、贯通脉络、遣词造句,这是一个复杂、却很有意义的研究课题。以汉语为母语的本族人常常会为了强调自己的观点或唤起读者的注意,刻意地在同一句话中重复某些内容,而英语中虽然有时也会使用重复这种写作手法以达到强调的目的,但这种情况相对于汉语习惯就少得多了。然而,一些中国学生由于受到母语思维方式的干扰,时常在行文中不经意地写出这样的句子,“In my opinion, I believe the free medical system is in need of reform.”其中In my opinion,I believe 的重复使用就属于典型的赘言问题。汉化方面的问题则出现得更为频繁,也更严重,而且很少能够识别出这类错句,如,“My level of English has thus been improved.”和“We should put our hearts into the study.”这两个错句的造成都是由于汉语思维习惯在作祟,很明显,按照英语思维方式,level 一词应该去掉,hearts 则应改为mind。 三、英语教学中跨文化交际能力培养的重要性。(一)情景式教学。英语不同于母语教学,在接受能力上都会有所不同,要改变传统的教学理念和方式,调动学习的激情,在轻松愉悦的氛围中学习。要结合语境创设、确立角色,以故事的形式,通过语言和肢体来表达具体的语境,展现当时的情境。近年来,随着构建主义在教学中的提出和引用,要在教学坚持落实构建主义教学方法,情境教学中要积极开展交流活动,在交流、合作以及沟通的过程中,构建学习过程。如在课文The tail of fame中,可以安排进行对话: A: Is fame something you will strive to se

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档