跨文化视野下的中国文化典籍翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 l4卷 第2期 河 北 联 合 大 学 学 报 (社会科学版) Vo1.14 No.2 2014年3月 JournalofHebeiUnitedUniversity(SocialScienceEdition) Mar.2014 文章编号:2095-2708(2014)02-0117-03 跨文化视野下的中国文化典籍翻译 刘 颖 ,戚 健 (1.河北联合大学 外国语学院,河北 唐山063009;2.河北能源职业技术学院,河北 唐山063004) 关键词:典籍英译;文化;翻译 摘 要:对中国文化典籍的翻译实践及理论研究进行梳理和评述,探讨了跨文化交际视野下, 文化典籍英译的过程不仅仅应该局限在语言编码的转换,还应考虑到文学之美和文化之魅,通 过传达中国文化典籍中的深邃的文化意象和 内涵,更好地向世界传播中国文化。 中图分类号:H315.9 文献标志码:A 中国作为一个具有五千年悠久历史的文明古 的文化意象,而不同的民族和国家由于文化认知和 国,在国家和民族发展的过程中留下了浩如烟海的 审美情趣的差异,就会给最具中国特色的文化意象 文化典籍,上 自上古神话,下至清代学术的著作,代 的翻译带来挑战。第三,中国文化典籍当中蕴含着 表了中国文化遗产的精华和精神 内涵,体现了中国 中国人对于世界和 自然的很多深刻的思考,如何在 人对 自然的探索和对社会规律的认识 ,对中国人社 新的时代准确或者是重新诠释这些典籍中的文化内 会生活的各个方面都产生了重大的影响,塑造了华 涵,就需要译者有非常深厚的目的语和源语的文化、 夏的独特文明内涵。随着时代和学术的发展,对中 语言和哲学的功底才能较好地对这个问题加以把 国文化典籍的界定也不断有着新的变化,对文化典 握。中国典籍作为中国文化和思想的最高体现,在 籍的翻译也逐渐增多,新的成果也在不断丰富着已 翻译过程中如何最为忠实、顺畅地体现其文化内涵, 有的文化典籍研究。(陈圆圆) 实现从语言到文学再到文化层面的转换成为中国译 在新的世纪下,中国要想实现民族的伟大复兴, 者和译学研究者不得不重视和考虑的问题。 不仅要在经济、政治、外交和国防等方面的实现飞 统计数字表明,我国大约有3.5万种古典书籍, 越,也要在中国优秀文化的国际传播这样的软实力 但时至今 日翻译成外文的只有千分之二左右。有一 上有所提升。在国家相关部门、外文出版社和湖南 些外国的译者也在翻译中国的古典名著等,但是由 人民出版社等机构的推动下,我国于 1994年启动了 于其文化背景的局限选择的某些作品并不能代表当 《大中华文库》(汉英对照)的国家重大出版工程,是 时那个时代的最高文学或者学术的成就,英国第二 我国文化发展史上首次全面系统地向世界推出中国 代汉学家中的代表Auther·Waley翻译了唐代僧人 文化典籍的巨大工程,这也成为了中国文化对外宣 寒山的诗歌而且在海外引起了很大的反响,但是寒 传的代表性工程。为中国文化典籍,中国文化精髓 山并非唐代最具代表性的诗人。再有,有一些经典 的对外传播起到了重要的作用。 的著作如 《论语》的翻译,据不完全统计有5O多个 版本,而且每年都在增加新的译本,不容否认经典的 一 、 中国文化典籍的翻译现状 著作确实有翻译的意义,但是翻译资源的重复和浪 中国典籍文化的外宣存在着很多的困境。第 费也是我们不得不考虑的问题。所以中国文化典籍 一 , 中国典籍多以文言文写成,翻译的过程就是一个

文档评论(0)

lizhencai0920 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6100124015000001

1亿VIP精品文档

相关文档