浅谈英汉习语间文化差异.docVIP

  • 15
  • 0
  • 约4.39千字
  • 约 8页
  • 2017-12-05 发布于福建
  • 举报
浅谈英汉习语间文化差异

浅谈英汉习语间文化差异   摘要:语言从形式到内容上都直接或间接地受不同文化、思维方式及民族特征等的影响,不同民族使用的语言必定具有各自不同的特征。英汉两种建立在不同文化背景上的语言,它们各自反映其特殊的民族文化和历史传统。本文对英汉习语进行比较,分析造成其文化差异的原因。 关键词:语言习语差异 习语是经过长时间的使用所精练出来的短语或短句,是某一语言在使用过程中形成的固定而又独特的表达方式(张培基1986)。本文所指的习语,就广义而论,包括成语、俗语、谚语、歇后语等。习语是一种形象化的语言,适用于比喻别的事物。习语一般都是短小精悍,干净利落,形象生动,妙趣横生的语言(张培基1986)。因此为广大群众所喜闻乐见,并容易流传和推广。由于历史、地理环境、风俗习惯、宗教信仰等差异,造成了不同民族语言意义表达方式上的差异。 英语是“拼音”文字,属印欧语系,而汉语则是世界上少数象形文字之一,属于汉藏语系。它们各属于不同的语系,两者间的差异是非常显著的。语言的表达方式体现一种文化的世界观和思维方式。语言是文化信息的载体,一个民族的形成和发展都要通过语言的形式来表现。语言是反映民族文化的一面镜子,透过一个民族的语言,能展现出这个民族文化形态的绚丽多彩(李雁波1995)。英汉两种语言都具有比较悠久的历史,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档