操控理论视角下《围城》英译本翻译策略的描述性研究A descriptive study of the translation strategies of the English translation of the besieged city from the perspective of manipulation theory.pdf

操控理论视角下《围城》英译本翻译策略的描述性研究A descriptive study of the translation strategies of the English translation of the besieged city from the perspective of manipulation theory.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
操控理论视角下《围城》英译本翻译策略的描述性研究A descriptive study of the translation strategies of the English translation of the besieged city from the perspective of manipulation theory

分类号 密级 学校代码 10542 theTranslation A of Study Descriptive ofWei Version StrategyCheng,SEnglish fromthe of Perspective Theory , 操控理论视角下《围城》英译本翻译策略的 描述性研究 指导教师姓名、职称 墨丝 型鏊筮 湖南师范大学学位评定委员会办公室 二零一四年五月 A of theTranslation DescriptiveStudy of Wei Version StrategyCheng,SEnglish fromthe of Perspective Theory -. AThesis Submittedto Studies Foreign College Hunan Of Normal University InPartialFulfillmentofthe Requirements For the ofMasterofArtsinthe ectof Degree Subj and Literature EnglishLanguage By Li Yanping Underthe of Supervision AssociateProfessor Yi Jing Hunan Normal University Changsha,Hunan

您可能关注的文档

文档评论(0)

renwofei86 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档