- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
常见口语的纠错与分析
精品论文 参考文献
常见口语的纠错与分析
文 / 董月华
把英语作为专业来学习已经有若干年了,在近年来的教学中,经常听到学生们会或多或少地说着他们自己也觉察不到的Chinglish。为此,本文想就一些常见的英语口语进行纠错与分析,以求让英语学习者能说出更加地道、准确的英语。
1. supply / serve
误:Stephanie normally eats out at the Four Seasons, a downtown restaurant that supplies Cantonese food.
正:Stephanie normally eats out at the Four Seasons, a downtown restaurant that serves Cantonese food.
施蒂芬妮经常去市中心的那家广东风味的四季餐馆吃饭。
supply 提供,供应
例如:That restaurant supplies food for the homeless during the Christmas season.
那家餐馆在圣诞节期间为无家可归的人提供食物。
serve在此指供应(饭菜)来招待顾客
例如:The Red Lee restaurant specializes in serving great ribs.
红李餐馆以美味排骨而著称。
2. leisure / casual
误:When I go to school, I normally wear leisure clothes and tennis shoes.
正:when I go to school, I normally wear casual clothes and sneakers.
我上学的时候一般都穿休闲服和球鞋。
leisure 空闲的
例如:Drop me a line in your leisure time.
有空给我写封信。
casual 随便的
例如:What?蒺s the dress code? Casual or formal?
穿着有规定么?正式还是随便?
另外还要说的是,tennis shoes 表示“网球鞋”,在美国口语中,运动鞋一般都用 sneakers表达。
3. on the contrary / in contrast
误:It was slow yesterday, but on the contrary it?蒺s very busy today.
正:It was slow yesterday, but in contrast it?蒺s very busy today.
on the contrary 表示与上文所讲的相反。例如:
A: It was slow yesterday.
昨天生意清淡。
B: On the contrary, it was busy.
恰恰相反,昨天生意很忙。
in contrast 表示两个对立事物的差异。在“It was slow yesterday, but in contrast it?蒺s very busy today.”这句话中,则表示昨天与今天生意状况的差异。
通过上面的几个小例子,我们能够感,英语口语的学习不是一朝一夕的事情。要想用英语轻松且无障碍地进行交流,首先要保持自信,同时还要有一份平和的心态,千万不要有一句话或是一个词说不上来,就慌了手脚,继而从此沉默,不再开口对话。因此培养良好的心理素质,是口语学习的先决要素。
另外就是在实际的口语交际过程中,要学会根据语言传达的信息把抽象的文字转变成形象的图画反映于脑海中,这样就有了连续的动态图像的帮助,有利于避免口语交流者在交流时出现“直接翻译的无序性”这样一种现象,同时也可降低Chinglish出现的几率。
最后一点也是最关键的步骤,那就是模仿。当然,模仿和跟读是一个枯燥且漫长的过程,很多人都难以坚持到最后,但是请别忘记“冰冻三尺,非一日之寒”,持之以恒才是最终能够取得胜利的法宝。
作者地址:辽宁省大连工业大学外国语学院
文档评论(0)