英文科技期刊编辑人员业务素质的自我培养研究.pdfVIP

英文科技期刊编辑人员业务素质的自我培养研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第5届中国科技期刊青年编辑学术研讨会论文集河南郑州2005年9月 英文科技期刊编辑人员业务素质的自我培养 宋福南,柴瑞海,朱 虹 (林业研究(英文)编辑部,黑龙江哈尔滨150040) 摘要:英文编辑在英文科技期刊的编辑工作中具有重要作用,英文期刊的质量与英文编辑的业 务素质密切相关,需要英文编辑有良好的素质和高度的敬业精神.合格的英文科技期刊编辑必须具 备较高的专业、编辑、科技英语写作等多项水平和能力,要具备这些素养需要一个不断提高的过程. 本文从几个方面论述了提高英文编辑素养的途径. 关键词:科技期刊;英文编辑;素养;培养 英文科技期刊是以英文出版发行的科技期刊,她主要作为对外科技信息交流的窗口,直接对 外传递和交流科学研究信息,为我国的科技人员提供直接参与国际交流的机会,为国外的科研单 位、高等院校、科技人员及图书情报机构提供服务[IJ.随着我国对外学术交流范围的日益扩大,人 们对英文科技期刊的要求也不断提高.近几年来,国内的英文科技期刊在数量上不断增加,许多优 秀的科技期刊由中文版转变成英文版.众所周知,科技期刊的质量在很大程度上是由稿源决定的, 而稿源的好坏与编辑人员的素质密切相关.因此,编辑人员素质的高低直接影响科技期刊的质量. 伴随着英文科技期刊的快速发展,英文编辑的短缺也成为一个亟待解决的问题.在这种情况下,如 何迅速成为一名合格的科技期刊英文编辑,我个人体会主要应从以下几个方面入手: 1基本素质要求 英文科技期刊的编辑人员必须通晓本专业的科技发展动向和研究前沿,还必须熟练驾驭科技 英语的写作和编辑加工.因此,合格的英文科技期刊编辑必须具备较高的专业、编辑、科技英语写 作等多项技能.一般来讲,英文编辑应该具有较高的学历,经过编辑和英文方面的系统培训,并在 实际编辑工作中锻炼后。才能更好地胜任科技期刊英文编辑工作【2,3j. 目前英文编辑主要由专业研究人员转行专职或兼任.从专业研究人员到英文编辑需要一个转 变,知识结构由专而精转向博而新.这是一个自我提高的过程,在这一过程中选择合适的方法,将 会迅速成长为一名合格的英文编辑. 2自我提高的途径 2.1经常阅读原版英文科技文献 阅读原版英文科技文献对于提高英文编辑的水平无疑是一个行之有效的方法.通过大量阅读 原版的英文科技文献,我们可以了解国外同行对语言的驾驭和运用能力,学习他们的行文特点和 语言使用技巧.从而规范我们自身的语言使用,使我们编辑的刊物在语言和形式上能更快地与国 际接轨.与此同时,阅读大量国外相关的优秀英文科技期刊,与自己所编辑加工的英文期刊相比 较,从中吸取英文编辑加工的知识和技能,并且能使自己的专业知识不断得到更新. 2.2翻译中文材料 汉译英是英文编辑的必修课,英文编辑需要有较强的中译英能力,英语和汉语的语法规则有 240 第5届中国科技期刊青年编辑学术研讨会论文集 很大的区别,通过大量的汉译英练习,能够不断地强化我们的英语运用能力.汉译英是英语学习中 的一个难点,它要求具备较强的语法、修辞及逻辑三大方面的技能,才能准确地表达出原文的意思. 通常认为,只要掌握了汉语和英语两种语言的语法规则和一定量的词汇,翻译就不成问题.但事实 并非如此,因为即使不考虑专业知识,在翻译过程中,除了要精通语法知识外,还要有较好的修辞 和逻辑基础.只有通过不断的练习,分析翻译中的错误,总结出一般性规律和克服错误的方法,才 能逐步提高对英文的驾驭能力.经常翻译一些中文材料,使英文编辑有机会练习各种时态,语态和 句型,日久天长,在头脑中形成一定的“翻译框架”.通过分析原旬的各个成分,于不知不觉中熟悉 了英文的常用时态、语态、词组和句型,有助于提高业务水平.并且在翻译过程中,编辑人员需要 查阅相关的资料和工具书,请教相关的专家学者,这对英文编辑了解本行业发展现状和前景是非 常有帮助的.通过这些具有针对性的实践可以大大缩短英文编辑的成长历程. 2.3研究审改稿和终审稿 由于英文科技期刊的特殊性,为提高英文表达的准确度,我们经常聘请出国留学归来的学者 或母语为英语的外国专家做审稿人,审查文章的创新性和科学性.同时请他们对文字做进一步修 改,对有争议的文字表达,一方面听取作者的意见,做到专业与语言相统一,一方面安排多审,听 取多位专家的意见,力求减少不规范的表达方式出现.英文编辑应虚心地向英文终审校者学习,研 究审改稿和终审稿,揣摩他们对语言的理

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档