- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
简体草诀百韵歌翻译
简体草诀百韵歌翻译
本文由1204547171贡献
doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。
【本文】 本文】
草圣最为难,龙蛇竟笔端。
毫厘虽欲辨,体势更须完。
【翻譯】 翻譯】 草书要写得精美,是书法中最难的事。点画像龙蛇游走一样,竞相在笔 端中呈现。 如毫厘般细微的变化虽然要分辨,形体和气势更要求完美。
【本文】 本文】
有点方为水,空挑却是言。
盖头无左畔,之趬(qiāo)缺东边。
长短分知去,微茫视每安。 【翻譯】 翻譯】 (左旁)有点的才是水。只有竖钩的则是“言”。 “宀”不写左边的点。辶旁绕向左时,东边的弯不用写。
“知”和“去”的末笔 ,长的是知,短的是去。「每」和「安」要仔細 看。 【本文】 本文】
步观牛引足,羞见羊踏田。
六手宜为禀,七紅即是袁
十朱知奉己,三口代言宣。 【翻譯】 翻譯】
「步」字,是「牛」的末筆往左下拉。「羞」字,是「羊」字的下面再 加「田」。
「六」和「手」連寫即是“禀”。「七」和「紅」連寫即是袁。
「十」和「朱」的連寫即是「奉」。「三」和「口」的連即是「宣」。 【本文】 本文】
左阜贝丁反,右刀寸点弯。
曾差头不异,归浸体同观。
孤殆通相似,矛柔总一般。 【翻譯】 翻譯】
左邊偏旁的「阜」 (阝)和「貝」都寫成「丁」的反抅。右邊偏旁的「刀」 (刂)和「寸」都寫成一彎加一點。
「曾」和「差」,頭部寫法一樣。「归」和「浸」,形體大致相同。
「孤」和「殆」,寫法很相似。「矛」和「柔」寫法,幾乎一樣(柔字 末筆多一長點)。 【本文】 本文】
采夆(fēng)身近取,熙照眼前看。
思惠鱼如画,禾乎手似年。
既防吉作古,更慎达为连。 【翻譯】 翻譯】
「采」和「夆」,寫法很相似。「熙」和「照」,看起來也差不多。
「思」、「惠」、「魚」三字的寫法,和「画」字很像。「禾」、「乎」、 「手」三字的寫法,和「年」字很像。
既要防止把「吉」寫作「古」。更要謹慎別把「达」寫作「连」。 【本文】 本文】
宁乃繁于叔,侯兮不减詹。
称摄将属倚,某枣借来旋。
慰赋真难别,朔邦岂易参。 【翻譯】 翻譯】
「寧」的寫法與「叔」相似,而稍繁了一點。「侯」的寫法與「參」相 似,筆畫基本相同。
「称」和「攝」的右半邊寫法和「屬」的下面一樣。「某」和「枣」起 頭及下面的旋轉方法和「來」一樣。
「慰」和「賦」的寫法差不多,真的很難區別。「朔」和「邦」的寫法 也很相似,確实不易分辨。 【本文】 本文】
常收無用直,密上不須宀。
才畔詳笺牒,水元看永泉。
柬同東且異,府象辱還偏。 【翻譯】 翻譯】
「常」的收筆,不用寫直(只用一點作收)。 「密」的上頭,不用加「宀」 (即不用加宝盖頭)。
「牋(笺)」和「牒」的左旁都寫成「才」(即扌,提手旁)。「永」 和「泉」的下面都寫成「水」。
「柬」和「東」大同小异(中間只差有無一小橫)。「府」和「辱」很 像,但還有點不同。 【本文】 本文】
才傍干成卉,勾盘柬作闌。
鄉卿(乡)隨口得,愛凿與奎全。
玉出頭為武,干銜點是丹。 【翻譯】 翻譯】
「才」(即提手旁)和「干」連寫相依傍,便成「卉」字。「勾」(即 門的草字)在「柬」的上面盘過來,就是「闌」字。
「鄉」、「卿」二字都像「口」而得形。「愛」、「凿」二字相似「奎」、 「全」二字相似。
「玉」出頭為「武」字。「干」字中間銜著一點,就是「丹」。 【本文】 本文】
蹄號應有法,雲虐豈無傳。
盜意腳同適,熊弦身似然。
矣其頭少变,兵共足雙联。 【翻譯】 翻譯】
「蹄」和「號」草寫相似,但又各有其寫法。「雲」和「虐」上部一樣, 下部亦各有其寫法。
「盜」和「意」下面的腳和「適」相似。「熊」和「絃」的字身和「然」 相似。
「矣」和「其」二字的頭,稍有變化(稍有不同)。「兵」和「共」二 字的腳,都是兩點相聯。 【本文】 本文】
莫寫包庸守,勿書綠是緣。
謾將绳當腊,休認寡為寛。
即腳犹如恐,還身附近迁。 【翻譯】 翻譯】
不要把「包」寫成「守」。不要把「綠」寫成「緣」。
不要把「繩」當作「臘」。不要把「寡」字認作「寛」。
「即」的腳(下部)就像「恐」。「還」的字身(中間)和「遷」很相 似。 【本文】 本文】
寒容审有象,宪害寘(zhì)相牵。
文档评论(0)