- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语经典台词对话[宝典]
勇敢的心(Brave Heart)
在威廉·华莱士童年时,他的父亲,苏格兰的英雄马索·华莱士,在与英军的斗争中牺牲了。幼小的他,在父亲的好友的指导下学习文化和武艺。英王爱德华颁布法令允许英国贵族在苏格兰享有结婚少女的初夜权,以便让贵族效忠皇室。这道法令立即激起了苏格兰人民的反抗。年轻的华莱士学成回到故乡,向美丽的少女梅伦求婚。然而,梅伦却被英军虏去,后因反抗惨遭杀害。华莱士终于爆发了,带领广大村民揭竿而起。
苏格兰贵族罗伯想成为苏格兰领主,在其父布斯的教唆下,假意与华莱士联盟。华莱士打败了前来进攻的英军,苏格兰贵族议会封他为爵士。爱德华为了缓和局势,派伊莎贝拉前去和谈。但由于英王根本不考虑人民的自由和平等,只想以收买华莱士为条件,和谈失败了。大军压境,贵族们慌作一团,华莱士领兵出战,他意外发现罗伯竟与英王勾结,不禁备受打击。伊莎贝拉为华莱士的豪情倾倒,来到驻地向他倾吐真情。英王再次提出和谈。华莱士明知是圈套,但为了和平着想,依旧答应前往,结果被捕,并处以死刑。伊莎贝拉求情不成,在英王临死前,她告诉英王她怀的不是王子的血脉,而这个孩子不久将成为新的英王。
华莱士刑前高呼“自由”,震撼了所有人。几星期后,在受封时,罗伯高呼为华莱士报仇的口号,英勇地继承华莱士的遗志对抗英军。
这是一部凄美悲壮的史诗、为自由而战的英雄传奇。那最后的一声自由的呼号、那飘然落下的丝巾,还有那把落向苏格兰大草原的自由之剑,这一切都将在我们记忆中成为永恒。
哈米什(Hamish):威廉幼年的好友及后来的战友。莫里森(Morrison):曾经是苏格兰的一名农夫,后来成为威廉的战友。威廉·华莱士(William Wallace):苏格兰民族英雄,领导苏格兰人民反抗英军。莫内(Mornay):苏格兰贵族,统辖一支数一数二的骑兵队。洛克伦(Lochlan):在爱丁堡附近拥有大量财产的苏格兰贵族。斯蒂芬(Stephen):一个勇敢的爱尔兰青年。伊莎贝拉(Isabella):法兰西王的女儿,英格兰王储的新娘。爱德华王子(Prince Edward):英王长脚爱德华(Edward the Longshanks)的儿子,生性懦弱。
A runner riding a horse was approaching gaspingly. 一名哨兵气喘吁吁地骑着马赶过来。Hamish: William, its our runners. 哈米什:威廉,是我们的哨兵。Morrison: The English are devising an army towards Scotland. 莫里森:英格兰人正派遣一支军队逼近苏格兰。William: Will the nobles rally? 威廉:贵族们有没有集结军队?Runner: Robert Bruce and most of the others will not commit to battle. But word is spread, and highlanders are coming down on their own. 哨兵:罗伯特?布鲁斯和其他大部分人不愿参战。但是,入侵的消息已经传开,高地人正从他们的家乡走出来!Morrison: Ay, in flocks of hundreds and thousands. 莫里森:成千上万呀!William: Are you ready for a war? 威廉:你们准备好迎战了吗?On the battlefield at stirling, the Scots and English stand on the opposite side. 在位于苏格兰斯特灵群的战场上,苏格兰的军队和英军正在对峙。Mornay: Well, what news? 莫内:有什么消息?Horseman: Were outnumbered, at least 3 to 1. 骑兵:他们比我们人数多,至少是我们的三倍。Mornay: How many horses, then? 莫内:有多少马匹?Horseman: 300, maybe more. 骑兵:三百匹,也许不止。Mornay: 300 heavy horses? 莫内:三百匹战马?Lochlan: We must try to negotiate. 洛克伦:我们一定要讲和。Short soldier: What are they talking about? 矮个士兵:他们在说什么?Tall soldier: I cant hear, but it doesnt look good. The nobles will negotiate. If the
原创力文档


文档评论(0)