- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学中加强学生跨文化意识的培养
精品论文 参考文献
英语教学中加强学生跨文化意识的培养
姚孝忠 乔宝菊
摘要:学生英语课程的学习离不开英语文化的学习,在教学过程中引入文化意识培养,是符合英语课程标准要求的。本文针对在实际教学中如何引入跨文化意识进行探究,旨在提高学生掌握英语知识的能力。
关键词:英语课程;文化意识培养;探究;提高
随着新课改的不断深入,英语教师已经认识到英语教学中进行跨文化教育的重要性,但在实际教学中因应试教育的影响而往往被忽视。提高学生的英语理解能力和培养他们的跨文化交际能力,这是目前中小学英语教师需要进行研究的领域。
一、语言教学与文化渗透
语言与文化有着密切的联系,它不仅是人们用来交际的工具,更是反映一个民族文化特征的重要手段之一。语言学家把语言教学中的文化背景划分为两种:知识文化和交际文化。其中,交际文化是指两个文化背景不同的人进行交际时,那些影响信息准确传达的语言和非语言因素。语言不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、他的生活方式和思维方式。
随着课程改革的不断推进,英语教学也越来越重视学生文化意识的培养。然而,由于长期受到应试教育的消极影响,教师在课堂教学中缺乏文化知识的渗透,从而导致学生语用能力薄弱。因此,英语教学必须注重文化教育的渗入,教师不仅要教授语音、语法和词汇,让学生掌握扎实的语言基本功,而且还要使学生了解讲英语国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以及如何看待事物,来培养学生的跨文化交际意识。
二、英语教学中文化差异的表现
英语教学中文化导入的内容可概括为四个方面:与词语有关的文化;与篇章有关的文化;与交际环境有关的文化;与非语言交际有关的文化。在实际跨文化交际中,人们除了犯语言的错误外,更容易犯文化的错误,而文化错误比语言错误更严重。我们的教学目的就是既教授语言,又传播文化,而且不仅仅是传播西方文化,也包括宣扬中华民族的本土文化。
1.词汇文化的差异
词汇是语言的基本构素,是语言赖以存在??支柱。文化差异在词汇层次上体现的最为突出,它的因素包括:词的涵义、成语、典故、委婉语、禁忌语、敬辞和谦辞、非语言交际等。例如龙(dragon)作为中华民族的象征,表示“吉祥”、“权势”,“望子成龙”、“龙腾虎跃”,反映出“龙”字在中国文化中的社会、文化意义。但在西方它代表邪恶,人们视为凶猛的妖怪,不祥之兆。可见,词语的褒贬不同会给理解和交际带来很大的偏差,这就要求教师在讲解词语用法时,要向学生说明词语的不同文化内涵,要求学生不仅要掌握词的字母意义,而且还要知道它的褒、贬意义,避免在使用上犯错误。
2.语用能力的差异
语用能力是一种能正确地理解和得体地运用语言的能力。不同文化背景的交际,经常会发生故障,语言学者把这种故障称为语用失误。语用失误现象多表现在语言使用不得体上,这种结果是因为学生不了解英语语用原则,或者是因为学生缺少对英语国家的社会文化的了解。如中国人对他人的赞誉回答时谦虚地说“哪里哪里”,但英语习惯是“Thank you!”。到车站或机场接外宾,中国人习惯说“旅途劳累!”英语应该说“Did you have a good time ?”“How was your trip?”。可见,有时有些回答从语法的角度上来看是正确的,但英语国家的人听起来就觉得不自然。
虽然语言符合英语语法规则、语义规则,但却可能不符合英语的文化背景。
3.思维模式的差异
语言是思维的工具,思维方式不同必然影响到语言的表达形式的不同。人们常用东西方文化对比的方式来说明东方人和西方人的思维方式的不同。如中西饮食的差异、说话方式的差异等。表达个人观点时,中国人总喜欢拐弯抹角,“是”时不说 “是”,却说“不是”。“不是”时不说“不是”,却总说“是”。最有趣的是,中国人如果像那老外那样直来直去地说出自己的观点的话,则会被认为“没有城府”,是要吃亏的。事实上,中国人的处事哲学中最重要的一点就是“话到嘴边留半句”。因此,在老外看来,中国人表达意思时,总令他们费解。西方人属于分析思维,逻辑思维;东方人属于综合思维,形象思维。中国人喜欢曲折的中国花园,而西方人喜欢直线条的西方花园。东西方对文章的偏好也充分体现了两种思维的特点。因此,思维方式不同,语言文化也不同。
三、跨文化意识培养的策略
1.教师要首先具有跨文化意识
英语教师不仅要注重语言意识的培养,更应具有跨文化意识。目前,我国的英语教师绝大部分都只是靠个人学习和经验积累才习得一些跨文化知识,没有受过专业训练,更没有直接接触过西方文化。因此,要多为教师提供进修机会,尽可能地派英语教师出国进修,让他们直接接触西方文化的影响。另一方面,英语教师应不断丰富自己的知识,除精通英语的语言形式外还应熟悉西方文化知识,语用原
文档评论(0)