- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学中的文化渗透 杨宗平
精品论文 参考文献
英语教学中的文化渗透 杨宗平
杨宗平 甘肃省武威市凉州区二坝中学 733000
在整个人类文化产生和发展的过程中,语言始终是随文化发展而变化的。不同的社会环境和文化背景造就了不同的语言结构和语言习惯,每个民族的思维心理和价值观念也必然在其语言中得到充分体现,学习语言就必须了解其文化。但是长期以来,我们在中学英语课的教学中过于强调语言知识的传授和语言技能的操练,而忽视了中西文化的差异对比,结果使学生很难在跨文化交际中摆脱母语文化的负迁移影响,不能完整地传达和接受语言载体的所有信息,导致交际的失败。因此,在中学英语课教学当中,借助课本中出现的大量的文化方面的知识加大对文化教育的渗透力度是非常必要的。
一、文化渗透的内容
中学生英语跨文化交际中的障碍主要体现在英语与汉语的语用差异上,包括社交应酬、人际关系、饮食关系、词语文化内涵等各个领域。
具体有如下几个方面:
1.称呼语。
汉语中对人的称呼比较自由,可以依据辈分、职业、官衔、姓氏等进行称呼。许多的称呼可单独使用,也可与姓氏连用,如“张老师”、“王医生”等。而英语中对称呼的使用限制较多,除了某些特定工作的头衔,如医生、教授、法官等以外,一般以直呼其名更为亲切自然。
2.问候。
中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(Have you had your dinner?)如果你跟英美人这样说,他们会认为你是想请他们吃饭。另外,英美人在对待表示感谢、打电话、节日、饮食习惯等方面都与汉语中的习惯存在一定的差异,这在教学中应引起足够重视。
3.对待他人的谦恭。
中国文化推崇“谦、恭、礼、让”等内向性格,英美文化强调“个性意识”,体现出自立自信、争强好胜、勇于竞争、表现自我的性格,因此,中外人们对待赞美的态度截然不同。当英美人对我们的赞美遭到拒绝或否认时,他们常常怀疑自己是否是做了一个错误的判断,这种跨文化的接触很可能以失败而告终。
4.某些词语的文化内涵。
英语中的词汇、习语、谚语等往往隐含着一定的文化内涵,与汉语相比,有些是文化内涵截然不同,有些是褒贬意义的取舍不同,有些则是文化内涵的外延不同,如果学生不了解词的文化内涵,他就不知道该词的意义。如汉语中常用“狗腿子”、“狗仗人势”来表示贬义,而在西方国家,dog往往隐含褒意,并看作是人类最忠实的朋友,于是人们常说:You are a lucky dog (你真幸运);Every dog has its day (凡人皆有得意日)。
二、文化渗透的渠道
文化教育的方法是多种多样的,教师应充分发挥课堂的主渠道作用,采用灵活多样的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。
1.通过词汇教学进行文化渗透
在任何一种语言教学中,词汇教学可谓举足轻重,各语言中的词汇都具有和本族语文化密切相关的内涵。两个文化群体对同一事物的评价不同,冲突与误解是难以避免的。如中国人表示嫉妒用“眼红”,而英美人却用“green-eyed”;我们说一个人“力大如牛”,而英语中却用“as strong as a horse”……因而学习英语当中只把单词按字面意义串起来,而不管其文化,有时是行不通的。
2.通过日常用语进行文化渗透
通过加强中西方文化差异的比较,可将文化在称呼、感谢、谦虚、赞扬、表示关心、辞别、谈话等方面的差异自觉自然的渗透到英语教学中;充分利用对话、情景表演等形式,有目的、有计划地把这些方面的知识应用到真实的情景中去,使学生感受到文化差异无所不在。
3.通过课文的语篇教学进行文化渗透
通过课文的语篇教学进行文化渗透有利于培养学生良好的英语阅读习惯和写作技能。从文化的角度来说,英语强调的是分析思维,强调句子之间的成分关系,充分依赖关系词来表情达意;而汉语倾向于整体思维,在能理解成份之间关系的前提下不再需要通过形式手段来表示这些关系。从语篇结构上看,绝大多数英语语篇都运用了演绎法,第一段揭示全文主题,每段第一句提示本段主题,然后展开来说明主题句;而汉语语篇中多用归纳法。这种差异可以以两种语言文化中的民族思维方式来加以说明,这样对学生学习英语是大有帮助的。
4.通过非言语交际进行文化渗透
语言除了有声语言外,还包括肢体语言,主要有体态、手势、面部表情等。语言教学不能缺少非语言交际的教学。非语言交际中也包含着重要的文化因素,如果不理解就会造成
您可能关注的文档
- 苯磺酸左旋氨氯地平联合二甲双胍治疗85例肥胖型高血压的治疗效果.doc
- 苯磺酸左旋氨氯地平联合依那普利在原发性高血压的患者中的应用.doc
- 苯磺酸左旋氨氯地平联合依那普利治疗原发性高血压的临床疗效.doc
- 苯磺酸左旋氨氯地平联合卡维地洛、螺内酯治疗高血压105例分析.doc
- 苯磺酸左旋氨氯地平联合厄贝沙坦治疗高血压的临床分析.doc
- 苯磺酸左旋氨氯地平片联合阿托伐他汀钙片治疗高血压合并冠心病的疗效观察.doc
- 苯磺酸左旋氨氯地平联合缬沙坦治疗高血压的疗效观察.doc
- 苯磺酸左旋氨氯地平联合阿托伐他汀治疗高血压并高血脂临床效果分析.doc
- 苯磺酸氨氯地平+通脉颗粒用于老年高血压治疗效果观察.doc
- 苯磺酸氨氯地平与厄贝沙坦在社区治疗轻中度高血压的效果比较.doc
最近下载
- 中毒病人的急救与护理.pptx VIP
- 部编版小学六年级语文上册第七单元每课课后作业及答案汇编(含四套题).pdf VIP
- XXX斜拉桥监理实施细则.pdf VIP
- 技嘉主板B660M GAMING AC DDR4 (rev.1.x)用户手册简体中文(版本 1102).pdf
- 2025年秋季开学第一课精品课件.pptx
- 人教版七年级上册英语Unit 4知识点梳理及语法讲义.pdf VIP
- 人教版七年级上册英语Unit4知识点梳理及语法讲义(学生版).pdf VIP
- 斜拉桥特大桥监理细则.pptx
- 部编版小学六年级上册全册心理健康教育教案.pdf VIP
- 硼中子俘获治疗技术及应用.pptx VIP
文档评论(0)