汉语的语序及其修辞效果.pdfVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语的语序及其修辞效果

第6期 阅江 学 刊 No. 6 2017年12月 Yuejiang AcademicJournal Dec. 2017 语言文字研究 · · 汉语的“语序”及其修辞效果 董志翘 (南京师范大学,南京210097) 摘要: 汉语是孤立语,缺乏形态变化,因此,虚词与语序就显得特别重要。 绝 大部分双音词,语素序颠倒之后,都发生了意义、词性、结构方面的变化。 短语中 的各类结构关系可以通过语序和虚词这两种手段表示出来,有的只靠语序表示, 变换语序,往往就会改变短语的类型,意思也随着有所变化。 从修辞的角度说, 有意识地运用语序变化,可以造成独特巧妙的表达效果。 关键词: 汉语;语序;修辞 中图分类号: H1094    文献标识码: A    文章分类号: 1674⁃7089(2017)06⁃0046⁃10 基金项目: 国家社科基金重大招标项目“汉语史语料库建设研究”(10&ZD117) 作者简介: 董志翘,博士,南京师范大学文学院教授、博士研究生导师。 第二语言教学,必须时时注意与学习者所掌握的第一语言进行对比,两者差别最大之 处,也就是我们需要特别关注的地方。 在汉语作为第二语言的教学中,我认为,要突出汉 语语法中几个基本特点:一个是汉语的语序(有时也称“词序”,但语序的范围要广一些, 我这里还是用“语序”)问题,一个是汉语虚词的运用,再一个是汉语特有的量词。 这三个 问题应该是汉语的特殊之处,需要加以强调。 今天我就想谈谈第一个问题———语序问题。 什么是语序呢? 语素可以组成词,词可以组成词组,词组可以组成句子,句子可以组 成语段,语段可以组成文章。 语言中的各种组合,都要依照一定的顺序,这种顺序,我们称 之为语序。 各种语言都有语序,联合国的六种工作语言中,因为英语、法语、俄语、阿拉伯 语、西班牙语均为屈折语,有形态变化。 所以,对语序的依赖相应要小一些。 但汉语是孤 立语,缺乏西文语法中包括性(Gender)、数(Number)、格(Case)、人称(Person)、时 (Tense)、体(Aspect)、式(Mood)、级(Degee)、语态(Voice)等在内的各种形态变化(汉语 中,形态变化的现象是存在的,但是很少。 有的词类虽然具有某种形态上的变化,但是,这 种变化不是所有的同类词都具有,也不是所有的场合都通用),所以,语序和虚词便显得 极为重要(用不用虚词和用不同的虚词,意思也完全不同。 如:“唱歌”“唱的歌”;“我把他 打伤了”“我被他打伤了”意思大不相同。 本文主要谈语序,虚词问题留待他文讨论)汉语 要靠语序来确定双音词中语素与语素之间的关系,也要靠语序来表达词与词之间的关系, 语序不同,所表达的意义也就有所不同(有时甚至截然不同)。 我们不妨举两个例子。 首 46 董志翘: 汉语的“语序”及其修辞效果 先举语素与语素顺序变换的例子: ① 经过几天交往,她给我留下了一个感性的印象。 ② 经过几天交往,她给我留下了一个性感的印象。 两句话中就一个词语素顺序颠倒,意思就大相径庭。 前者言“留下了一个初步客观的印 象”;后者言“留下了一个能引起异性情欲的、肉感的印象。” 我们再举一个词与词之间顺序变换的例子,同样是“他”“愿意”“不”“去”“北京” 这 五个词,根据不同的组合顺序,就可以组成意思迥然不同的句子: ③ 他愿意去北京不? (此为问句) ④ 他不愿意去北京。 (此言主动不要去北京) ⑤ 他愿意不去北京。 (此言客观条件不许可的情况下,他愿意放弃去北京) ⑥ 不,他愿意去北京! (此表示强烈的意愿) 其实,有意识地运用语序变化,可以造成独特巧妙的修辞效果,这类例子也可以随手 拈来。 我们曾参观一所幼儿园,进门就看到墙上两条醒目的标语。 它们是: ⑦ 使学校成为幼儿的家庭,使

文档评论(0)

zhuwo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档