- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从影视作品看汉日情态表达的异质性
[摘 要] 在影视作品中用类似手法设计的台词,却引起了观众截然不同的反应,除了外在因素,还有着来自语言本身特性的影响。日语中表示主观内容的情态表达部分形态比较分明,使用规则比较细致,属于显性类型,对日语运用有着较严格的要求和限制;而汉语中的情态表达则比较简单,灵活,偏于隐性,对使用者的束缚不似日语明显。因此,才会造成两种截然不同的效果。
[关键词] 主观性;情态;异质
语言是人类进行交流的工具,其目的在于如何贴切有效地表达出说话者的主观意思,而不同的语言由于其本身及其他外在因素的影响,在表达主观性方面还有着迥异的特点,体现出表现的异质性。在本文中,笔者试图通过对《月之恋人》和《纯爱》这两部最近颇有影响的影视作品中的相关台词的分析,来探讨中日两国语言在主观性表达中的异质特性。
《月之恋人》是日本富士电视台今年五月至七月间在黄金档播出的一部连续剧,描写了日本年轻企业家叶月莲介在致力于发展事业的同时,与身边三位身份、性格、地位截然不同的女性之间的情感经历。该剧由木村拓哉和林志玲等中日当红明星共同出演,一经播出,即引起了巨大反响,尽管收视率起伏不定,观众口碑也褒贬不一,但影响颇大。
而电影《纯爱》则由中日两国共同制作,历时8年完成,2007年开始陆续在日本和中国公映。故事以二战之后的中国山村为背景,描写了日本战争难民爱与当地百姓之间感人的情感故事,影片叙述细致入微,表现出了超越国别的人性之爱,是一部超越战争灾难、彰显人性光芒的佳作。该片在中日两国公映后,感动了无数观众。
两部作品的优劣得失这里暂且不论,笔者关心的是剧中的部分对白。因为两部作品都涉及人物使用异国语言:《月之恋人》中的上海女工刘秀美使用业余学来的日语,而《纯爱》中的日本战争难民爱主要使用汉语,两部作品为突出其身份,都精心设计了符合角色身份特点的对白:既要突出其异国人的身份,又不能破坏其角色形象,力求与情节丝丝入扣。但在观看后,却让人觉得效果不尽相同。《月之恋人》中由林志玲饰演的中国女工刘秀美的日语台词,尽管大体意思也基本表达出来了,但让人听起来有些刺耳,显得格格不入,而这也是日本国内观众对该剧颇多微词的理由之一。而与此对比鲜明的是,《纯爱》中日本遗民爱的汉语台词,虽然也是真人配音,洋腔很浓,但听起来却让人觉得切合身份,并没有那种刺耳感。同样是为体现角色身份而精心设计的台词,为什么效果会有如此大的差异呢?这到底是什么原因造成的呢?其中当然有诸多因素的影响,如剧本本身的编写水平、演员的驾驭技巧等,但笔者认为,最根本的并非以上外在因素,而是来自语言内部特性的影响。在本文中,笔者就将试图从语言类型学角度对该问题进行一番探讨,从中寻出深处的影响因素。
一、 两部作品的不同对白
(一)《月之恋人》中的对白
首先我们还是先来听一下该剧为刘秀美所设计的日语台词。秀美原为上海女工,只是跟从一位老人学过几年日语,所以自然不可能太地道,否则就不符合其人物身份。但尽管如此,不管是日本国内观众在网上的反馈,还是笔者自身观后感觉,都感觉其台词听来有些刺耳,难以得体、有效地表达出角色原有意图。下面,我们以第一集中男主人公叶月和秀美第一次对话的内容为例,来分析其日语台词的特点,由于篇幅关系,只录了秀美的对白,此外,为了便于了解,笔者在每句后面都附了中文翻译:
(从第一集00:13:24开始)
林:おい、?F??、日本人でありますな。(喂,小子,你是日本人吗?)
林:私、日本?Z、三年 勉??しております。(我,学了,三年,日语。)
林:私の先生、昔 昔、通?Uしておりました。(我的老师,很久以前,做过翻译的。)
林:?F??、?Q光客でありますか。(小子,你是游客吗?)
林:工?? つぶれました。(工厂,倒闭了。)林:日本人 ?Iいました。(日本人,买下了。)
林:ここ 危ないよ。(这里,危险啊。)林:中国人 怒っているよ(中国人,气着呢。)
林:わたし 大丈夫 エゴリス嫌い でも 日本 好き。(我,没关系,讨厌艾格里斯,但,喜欢,日本。)
林:私?⑦?します。(我归队了。)だから、?F?? ??れ。(所以,小子,回去!)
通过分析,我们可看出,为突出其中国人身份,剧本设计的秀美的台词主要有以下特点:
1?比狈Ρ匾?的助词。显而易见,台词中原本应有的助词大部分都被省略了,而日语在语言类型上属粘着语,其中助词等成分在句子成立、主观表达等方面起着至关重要的作用,这部分的缺失,将直接导致语言表达效果的下降。
2?贝氪遣蛔既罚?秀美使用的词语中有些是男性词,甚至是老人语。日语有着非常严格的性别和年龄用语限制,如果混淆使用,会使语言不得体,显得粗蛮
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年辽宁省锦州市北镇市观音阁街道招聘社区工作者考前自测高频考点模拟试题含答案解析.docx VIP
- 数学丨河南天一大联考2023届高一上学期阶段性测试(一)数学试卷及答案.pdf VIP
- 马克思基本原理第四章 资本主义的本质及规律.ppt VIP
- 中粮集团-麦肯锡-人力资源管理(powerpoint 134页).ppt VIP
- 中国闲置经济行业市场发展前瞻及投资战略研究报告2025-2028版.docx
- Midea 美的 MM-ESC1510面包机 说明书.pdf
- 2025年锦州市古塔区面向社会公开招聘社区专职工作者72人备考试题及答案解析.docx VIP
- 企业中粮集团的培训体系建设与领导力模型.pptx VIP
- 2025至2030中国闲置经济行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告.docx
- 生物制药工艺 紫杉醇的细胞工程制药 紫杉醇的细胞工程制药.pptx VIP
文档评论(0)