- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文化视角下英文政治演讲的翻译——以奥巴马就职演说为例.doc
文化视角下英文政治演讲的翻译——以 奥巴马就职演说为例
宋燕郑遊
山东科技大学外国语学院
政治演讲是英美国家口常政治生活不可或缺的一部分,成功的政治演讲往往由 演讲者提前拟好,所以其具备口语和书而语的双重特征。英文政治演讲体现着英 美文化的方方面面,因此英文政治演讲的翻译研宄对翻译实践和跨文化交际都 有非常重要的意义。作为英美政治演讲的代表作,奥巴马的就职演说及其中译木 都很好地体现了其中的文化现象,其中的翻译技巧也为翻译学习者提供了学习 范例,同时也可以在一定程度上提高学习者的演讲、写作以及交流的能力。
关键词:
英文政治演讲;文化现象;翻译技巧;跨文化交流;
宋燕(1972-),女,山东泰安人,山东科技大学外国语学院教授, 生导师,,研究方向:外国语言学及应用语言学;
郑璇(1991-),女,山东诸城人,诸城市枳沟镇枳沟小学英语教师, ,研宄方向:外国语言学及应用语言学。
2017-08-12
Translation of English political Speeches from the Perspective of
Culture Based on Obamas
Inaugural Speech
SONG Yan ZHENG Xuan
College of Foreign Languages, Shandong
University of Science and Technology;
Abstract:
Successful English political speeches, which are usually composed by the most excellent speakers in advance, are an inseparable part in American political life. Therefore, they possess the characteristics of both written and spoken forms. What’s more, the speeches are the shadows of the American daily and political life. The research relating to English political speeches is of great importance to translation practice and cross-cultural communication. This paper takes Obama’s victory speech as the representative to analyze the cultural phenomena and translation strategies of English political speeches, which will be a guide for those who are committed to translation. Furthermore, it is expected to be helpful for those who want to improve the ability in English speeches, writing and communication as well.
Keyword:
English pol ical speeches; cultural phenomena; translation strategies;
Received: 2017-08-12
、引言
近年来,随着网络的发展,人们开始越来越关注说话的权利。演讲作为语言交流 的一种模式开始备受欢迎,其中人们较为熟知的便是英美国家领导者的演讲, 尤其是政治演讲,包括竞职演说、就职演说或是与政治相关的演说等等。总的来 说,英文政治演讲共有三个主要特征:一是演讲者需要有明确的政治观点;其次, 演说词必须有理有据、言简意赅;再次,因为政治演讲本身承载的政治与文化内 涵以及其独特的表现形式,演说词还需要有足够的社会效度并能够传达一种信 仰。所以,翻译过程中要充分考虑到这些因素,否则译语读者会很难理解苏中的 含义。
二、文化与翻译的关系
语言是文化的载体,特定的语言都有特定的文化内涵。英文政治演讲包含了大量 的政治观点以及文化因素,而翻译在文化的很多方面都受到限制,例如宗教、文 化心理、思维方式、风俗习惯和地理环境等等。(一)宗教
丙方宗教文化中,《圣经》一直居于首要地位,丙方人也大都信奉基督教。然而, 在中国文化中,宗教意识相对薄弱,汉语中的“玉帝”、“佛祖”对应的英文中 的God, Goodness便是很典型的例
您可能关注的文档
- 中小学教师职业人格与主观幸福感的关系工作投入的中介作用.doc
- 中文版身体形象障碍量表在强直性脊柱炎患者中的信效度检验.doc
- 中西法律词语及其翻译(之二十一)meritsofthecase等法律概念的翻译.doc
- 主动配电网智能控制终端自适应保护整定研究.doc
- 五禽戏动作名称英译探讨.doc
- 交通基础设施、人力资本对区域创新能力影响的实证研究.doc
- 人力资本战略准备度的评估与提升——基于东软集团的案例研究.doc
- 人口老龄化与长期人均收入演进.doc
- 从GPN1.0到2.0全球生产网络理论研究进展与评述.doc
- 从目的论视角探析进口奶粉说明书汉译技巧.doc
- TSTIC 120083-2023 电化学储能电站电池系统数字化运维服务要求.pdf
- 病虫害防治工作总结.pdf
- TSTIC 120085-2023 船舶拖带服务规范.pdf
- 健身安全课件图片最新完整版本.pptx
- (新统编版)语文二年级下册 第六单元 大单元教学计划.docx
- TSTIC 120081-2023 港口与航道工程施工总承包服务规范.pdf
- THEBQIA 304-2024 型钢智能检测设备设计规范.pdf
- 健身房消防培训课件最新完整版本.pptx
- 广东省深圳市红山中学2024-2025学年高二(下)第一次段考语文试卷(含答案).docx
- 广东省深圳市建文外国语学校两学部2025届高三下学期二模物理试题(含答案).docx
文档评论(0)