- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
科技英语阅读ppt-An Introduction
An Introduction This course comprises mainly three parts: 1. individual sentence writing, which is connected with the application of grammatical rules in a different way! 2. Intensive reading which is based on our text book 3. mistake correction The features of ESP passage A formal sample On this, the 10th anniversary of Asian Electronic Engineer, it is tempting to look back and chuckle over what we did then in the light of what we do now. It is equally tempting to project forwards 10 years into the future. But as an engineer with more than 25 years of experience in the electronics industry, I am wondering how much sense this makes. You know that pretty soon we will be able to put 100 million transistors on one CMOS substrate. But does that mean you will not have to put in 10-12 or 15-hour days on your next important project? Probably not. You have heard the expression. The more things change, the more they stay the same. Why should this be any different in the electronics industry? 对此,在该杂志创刊十周年之际,人们很乐意回顾过去,并根据现在所作的比较过去,感到十分开心。我们也十分乐意展望未来十年。但是,作为一个在电子行业有着25年经验的人,我不知道这会有多大意义。 很快,我们就能把100亿个晶体管结成在一个CMOS 基片上,但是是否这就意味着你不必每天花10或12或15个小时在你的下一个项目上。是的, 大家听过这样的话,万变不离其中。难道电子工业不也是如此吗? Passive voice is in wide use 被动句在科技英语中约占三分之一, 汉语中像〝人们〞,〝大家〞这些词在科技英语中就要使用被动句了。下面,我们来练习几句: 计算机已广泛的用于我国国防。 Computers have been widely used in our national defense. Finally, the application of this method is illustrated with an example. 本文提出了一种新的计算机辅助设计的方法。 2、科技论文中时态的使用 由于科技论文侧重叙述科技内容,很少涉及动作发生的时间,所以,大量使用一般现在时态。其次,是一般将来时和现在完成时。 我们来看: 本文讨论了现代通讯的基本原理。 1、我们使用了几种简单的介质试验(dielectric test)目标。 2、所得结果表明,上诉公式适用于各种情况。 3、本方法避免了矩阵求逆(matrix inversion )的复杂运算。 1. Several simple dielectric test objects have been utilized. 2. The results obtained demonstrate that the above equation holds for all cases. 3. This scheme avoids the complexities of matrix inversion. 翻译并分析下面短文体特征 A new design method is presented, with emphasis on the guidelines of thought for its derivation:推导过程. It has many advantages over th
文档评论(0)