- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一位台湾学者总结的学英文经验绝
本来我国中(初中)的时候英文还不错,因此能考上台北市的第二志愿师大附中。只是到了师大附中之后,校风太过自由,而且我一口气就参加了五个社团,完全不把功课当回事,加上高中的英文比国中难很多,所以我的成绩也愈来愈差,终于是拿了红字,无法过关。这时我不但不发奋图强,埋首读书,反而学起了阿Q精神,大声疾呼中国人得先学好中文,中文都学不好,还拼命学英文干嘛,难道要当买办和汉奸?为此我报考大学时只填了九个志愿,都是中文系,可惜没有考上,不然现在中文肯定会更好。我的那一番 “爱国不学英文” 的谬论,自然是没有人会去理会,最终还是我自作自受害了自己,高中辍学,大学落榜,到餐厅跑堂去了。 进了政战学校以后,情况大不相同。原来我这么烂的英文,在同学当中还算是比较好的,考试也都能考八九十分,这让我信心大增,不再把英文视为不共戴天的敌人,甚至渐渐爱上了英文。前面提过,我进军校的计划就是要争取出国,而要出国得先学好英文,这样我不但是爱上英文,而且还非爱不可,因为我的前途得靠着她。 我的英文已经荒废多年,现在虽然考试成绩不差,可是那毕竟是因为题目太简单,大概是国中的英文程度,如果我就以此自满,那英文还是好不了的。幸好我在大二时碰到一位启蒙老师,他带我进入英文的殿堂,帮助我征服英文。我到现在还记得他上第一堂课时就说,学英文不必死背文法,所谓文法者,不过是约定俗成的文字排列次序,只要多读些英文的经典文章,熟了就能生巧,明白其中的奥妙,光死背是学不好英文的。想想看我们中文用了这么久,知道她的文法吗? 我们不知道,但是我们会用,只有老外学中文时才会去讲究什么动词名词的,我们在小学时可不学这些,我们就是读好文章,背些古诗文,这样中文就通了。现在学英文也是一样,多读好文章就对了,单字多没关系,查字典就是,查十次还记不得,就查一百次,英汉字典查不到,就查英英字典或百科全书。他还严格禁止我们把查出来的中文意思写在英文旁边,他说英文一字多义,如果我们只写下一个意思,以后就认定这个字是这个意思,那肯定要错解文意,要不得的,一定得每次都查,把每个字在不同上下文的意思搞清楚,他每年都要翻烂一本字典,只有这样英文才学得好。 除此而外,他还叫我们订一份“时代周刊”(TIME)来阅读,并且试着翻译成中文,他说通过翻译,才能真正明白每字每句的意思,不会读书不求甚解,等于白读。由于他是美式作风,要求学生自动自发,不会强迫学生,所以到后来竟然只有我一人照他说的做,而且是乐此不疲。翻译需要恒心,我想了一个用金钱来“引诱”我保持恒心从事翻译的方法。我把翻译的文章投稿到校刊上赚取稿费,然后用赚来的稿费来弥补我订阅英文周刊的花费。记得当时周刊每本的订费是三十元,而校刊的稿费是每千字五十元,也就是说我每周必需翻译一千字,才能赚够周刊的订费。这件事开头很难,不过我既然下了决心,就得坚持到底。没想到我竟然从此始终如一,持续翻译了两年多,一直到毕业为止。到后来我的翻译不再以TIME为限,投稿也不只是校刊,而是翻译了美国名作家的小说投到“自由日报”(现改名“自由时报”)上去。记得该报第一次就登了我翻译的一篇九千多字的小说,稿费有三千多元,接近我当时一个月的工资(四千元),这笔稿费比起校刊的稿费可是更大的鼓励,我也因此翻译的更勤快,后来又发表了好几篇翻译小说。那几年靠翻译所赚的稿费早已花光,但是因此而学到的英文还留着,这比金钱更重要。只是我毕业之后,失去投稿校刊的机会,那家报纸也改版不再用翻译的小说,缺少稿费的鼓励,我就没再那么勤于翻译,终至完全荒废。到今天过了二十几年,我的英文程度还是和大学时一样,甚至还更退步,真是愧对良师啊! 这里不提恩师的大名,就是因为学生不成器,不好让老师跟着丢脸。
原创力文档


文档评论(0)