- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
0121囗簋铭补释
簋銘補釋
(首發)
裘錫圭
復旦大學出土文獻與古文字研究中心
/SrcShow.asp?Src_ID=411
2005年9月,上海的兩家拍賣行曾舉辦“海外回流青銅器觀摩研討會”。會上展出的器物中,有一組器主名的西周中期青銅器。次年就有幾位學者就器寫了研究文章,本文要引到的有以下幾篇:
吳振武《試釋西周簋銘文中的“馨”字》,《文物》2006年第11期(下文簡稱“‘馨’文”。此文於2006年4月寫成,當時曾以打印稿寄給數位同行徵求意見)。
李學勤《伯青銅器與西周典祀》,陳昭容主編《古文字與古代史》第一輯,臺北:中央研究院歷史語言研究所,2007年9月(下文簡稱“李文”。此文是提交給史語所2006年9月舉辦的“第一屆古文字與古代史討論會”的論文)。
吳鎮烽《器銘文考釋》,《考古與文物》2006年第6期(下文簡稱“考釋”)。
本文想在諸文的基礎上對簋(指《考釋》所謂“一式簋”,有同形同銘的兩件。《李文》稱爲“伯簋”)蓋銘作一些補釋。
此簋蓋銘文圖版見《考釋》59頁(已轉載於本文之末),下面是全銘的釋文:
肇乍(作)朕文考甲公寶彝,其日夙夕用(厥)(馨)香(敦)示(祀)于(厥)百神,亡(無/罔)不鼎(正);燹(芬)夆(芳)(馨)香,則登于上下;用匄百福、邁(萬)年,俗(欲)兹百生(姓)亡(無/罔)不(禀)(厥)臨(逢)魯。孫孫子其邁(萬)年(永)寶用兹彝,其(世)母(毋)朢(忘)。
在文字釋讀方面,除“”二字之釋及讀“鼎”為“正”外,皆據上引諸文,擇善而從,恕不一一注明。
“燹”字,《考釋》釋為“豳”。“燹”、“豳”本由一字分化,前人早已指出,可參看《金文詁林》“燹”字條。《考釋》讀“豳夆”為“芬芳”:
豳通芬。《周禮·春官·司几筵》:“設莞筵紛純”,鄭注引鄭司農云:“紛讀為豳”。紛、芬同聲。夆通芳。《史記·項羽本紀》的蠭(同蜂)午,《漢書·霍光傳》作旁午,是蜂旁相通之證。蜂从夆聲,旁从方聲,故夆、芳亦可通。芬芳見於先秦文獻,《楚辭·思美人》:“妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。”《荀子·榮辱篇》:“口辨鹹酸甘苦,鼻辨芬芳腥臊。”
其說可從。
《“馨”文》對簋銘“其日夙夕用香示于百神,亡不鼎,燹夆香,則登于上下”之文有解釋。此文釋“”為“馨”,以爲“示”即簋銘的“敦祀”,“是厚祀的意思”,都可從;但將“亡不鼎”之“鼎”“讀作‘丁’,作當、逢講”,將“燹夆”“試讀作‘巡逢’(燹、巡同為精系文部字)”,則有問題。
我在2006年4月讀過吳振武先生賜寄的《“馨”文》打印稿後,曾覆信提出“亡不鼎”之“鼎”似可讀為甲骨祭祀卜辭中屢見的“又(有)正”之“正”,“燹夆”似可讀為“芬芳”。吳先生在正式發表的《“馨”文》的“附記”中提到了此事。他還提到李家浩先生的覆信認爲“簋銘‘燹’當燒講,‘夆’則應讀作蓬蒿之‘蓬’”。
2007年11月,“中國簡帛學國際論壇”2007年會議在臺北臺灣大學舉行,吳振武先生提交了題爲《范解楚簡“蒿(祭)之”與李解簋“燹夆馨香”》的論文。文中對他在《“馨”文》附記中提到的我和李家浩先生覆信的原文作了徵引。
吳先生在此文中表示同意我讀“鼎”為“正”的意見,並補充說:
案甲骨祭祀卜辭中屢見的“又(有)正”之“正”,近年已有幾位學者指出應作合適、適當講,而“亡不正”一語,在卜辭中出現過。原注:參劉釗:〈卜辭“雨不正”考釋——兼《詩·雨無正》篇題新證〉,《殷都學刊》第4期(2001年12月),頁1—2,又載氏著《古文字考釋叢稿》(長沙:嶽麓書社,2005年7月),頁71—78;張玉金:〈殷墟甲骨文“正”字考釋〉,《2004年安陽殷商文明國際學術研討會論文集》(北京:社會科學文獻出版社,2004年9月),頁11—16。另參季旭昇:〈《雨無正》解題〉,《古籍整理研究學刊》第3期(2002年5月),頁8—15。卜辭“正”字訓釋,蒙沈培先生指示,謹致謝忱。
“鼎”、“正”上古音相近。“鼎”字本可訓“當”,但從“鼎”的本義不可能引伸出“當”義,訓“當”的“鼎”字所代表的,應該是由“正”孳乳的一個詞。然而古書所見的這種“鼎”字,一般當“方當”講,而不當“適當”講。這是我和吳先生所以要將鼎銘的“鼎”讀為“正”的原因。不過我們也不能完全排除這樣一種可能性:訓“當”的“鼎”字本來也可以當“適當”講,但這種用法在古書中沒有保存下來。如果真是這樣,簋銘的“鼎”字就不必改讀了。
在“燹夆”的釋讀問題上,吳先生認爲李家浩先生的意見是正確的。他說:
……裘先生惠函曰:
……
“燹夆馨香”之“燹夆”,疑可讀為“芬芳”。《說文·鬥部》之“”即“繽紛”,金文地名“燹”各家多以爲即“豳”(邠),故“燹”可讀為“芬”。“夆”屬東部(中古合口三等字),“芳”屬陽部(中古亦合口三等字)。東、陽二部音近(與“夆”同从“”聲之“邦”字,金文多與陽部字韻,陳世輝先生似有“邦”字本當屬
原创力文档


文档评论(0)