- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
如何当好一名翻译
Question: Why is translation important to a language student? 如何当好一名翻译? Key points: 翻译应具备的素质 本科阶段应该如何学好翻译 翻译应具备的素质 A strong sense of responsibility(责任心); Linguistic competence(语言能力); ELK(语言外知识); Cross-cultural awareness(跨文化交际意识); Diligence(勤奋); Punctuality(守时); Flexibility (灵活); … 1. A strong sense of responsibility!!! 某航空公司的广告: “订票后一小时内免费送机票上门.” ?? We give you tickets free of charge within one hour. We offer free delivery of your air tickets within one hour after your booking confirmation. 广岛原子弹 Never refill gas into empty can. ?本罐用完后无损坏可再充气。 贵宾卡 ? Attendant Card 2. Linguistic competence(语言能力) 双语能力 以前没有水泥,传说中国人用糯米拌泥土当作水泥用,造出了坚固的城墙。 口头表决 ?Take an oral vote? 以外贸为龙头: with foreign trade as the dragon head with foreign trade as the locomotive / flagship 不要迷恋哥,哥只是哥传说。 不要迷恋姐,姐会让你吐血。 不要忽略妈,…… 不要忽略爸,…… Better late than the late. ?迟到总比丧命好。 Apple thinks different. 3. 语言外知识 ELK 百科知识 A translator/An interpreter should know something about everything and know everything about something. 4. 跨文化交际意识 Cross-cultural awareness e.g. 名片、狐狸、乌鸦、蘑菇、菊花(15个花瓣?16个花瓣?) 礼貌原则 语用失误 身体语言 我们地方政府领导人因事不能当天接见贵代表团团长。 Sorry, our Governor has an affair today, he cannot meet the head of your delegation! Diligence(勤奋); Punctuality(守时); Flexibility (灵活); … 本科阶段应该如何学好翻译 掌握翻译理论 掌握翻译技巧 培养对语言的敏感度 扩大知识面 挑战自我 Specific tips: 1. Be a diligent and careful learner. - Do as much practice as possible; - Consult the dictionary; - Do research on the Internet; - Learn something from the reference translation; 朱门酒肉臭,路有冻死骨。 1: Wines and meats become rotten in the mansions; Dead bones become rotten at the doors of them. 2:In the mansions, rolling luxury allows wine and meat to go rotten away; On the streets, grinding poverty causes dead bodies to freeze and decay. 东边日出西边雨,道是无晴却有晴 ? It’s sunny in the east but in the west it’s raining hard. Whether rain or sunshine, he’s the sunshine in my heart. /mutual/forum_topic.jsp?id=1238 /dispbbs.asp?boardi
您可能关注的文档
最近下载
- 第5.1课《展示国家工程,了解工匠贡献》(课件)-【中职专用】高二语文同步精品课件(高教版2023·职业模块).pptx
- 2024年江苏省连云港市中考语文试题(含答案详解).docx
- 降低静脉输液外渗发生率品管圈护理课件.pptx VIP
- 最新肯尼亚内罗毕房地产市场调研-6资料.pdf VIP
- 十字转闸门说明书.pdf VIP
- 安全技术之大型起重设备安全技术措施.pptx
- 第5.2课《学习工匠事迹,领略工匠风采》(课件)-【中职专用】高二语文同步精品课件(高教版2023·职业模块).pptx
- 解读二十届三中全会公报.pptx VIP
- 英语人教版初一上《Unit1Myname’sGina》同步测试(含听力及解析).docx
- 成都金牛区社会工作者真题2023(含答案).pdf VIP
文档评论(0)