网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语言学课堂作业MyFairLady.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语言学课堂作业MyFairLady

A Language Analysis of Henry Higgins in the film My Fair Lady CLASS: 0701 NAME: Bonnie 刘伴 NO.Henry Higgins, one character in the film My Fair Lady, is a celebrated phonetic professor. Having a thorough understanding and researching of linguistics, he can not only identify people’s residency by their accents, but also skillfully handle English. The language that Professor Higgins used has a profound impression on me when compared with the language of other character, for his choice of adjectives and constructions of sentences can fully conveys his emotions and attitudes. Continually, dialogues of Higgins mirror his characteristics such as his male chauvinism. To analyze dialogues of Professor Higgins we can find fantastic art in his language. Well educated people often use a sarcastic tone instead of dirty words when they feel annoyed or impatient. In Chinese it is expressed as “损人不带脏字”. In the beginning of the film there is a dialogue between Higgins and the flower girl (Eliza Doolittle): Higgins: See this creature with her curbstone English thatll keep her in the gutter till the end of her days? In six months I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball. I could get her a job as a ladys maid or a shop assistant which requires better English. Eliza: Whats that you say? Higgins: Yes, you squashed cabbage leaf! You disgrace to the noble architecture of these columns! You incarnate insult to the English language! I could pass you off as the Queen of Sheba. The phrase “squashed cabbage leaf” indicated Eliza Doolittle was dirty and ugly liked a waste food that could never be taken onto the table. In this case, he unconsciously put Eliza in an inferior class by his ironic definition to her. At the same time, he had exposed his male chauvinism and prejudice to lower class. And in another dialogue, he used another way to express his emotion. See the following dialogue: Eliza: The rine in Spine stais minely in the pline. Higgins: The rain in Spainstays

文档评论(0)

asd522513656 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档