- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉天气概念隐喻的共性分析
[摘要] 20世纪70~80年代,美国认知语言学家George Lakoff和Mark Johnson 提出隐喻不仅仅是一种语言现象,它更重要的是人类的一种认知现象。他们把隐喻定义为“隐喻的实质就是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。”尽管以英汉两种语言为母语的各民族的生存环境、风俗习惯、历史背景及文化传统等各不相同,但人类自身及赖以生存的外部条件以及整个人类社会发展的历史进程又存在着种种共性。隐喻不仅是一种修辞现象,还是人类认知世界的一种方式,在认知语言学的理论框架下,探讨天气隐喻以及英汉语言在天气隐喻方面存在的普遍性,即共性,以及形成的文化因素是十分必要的。[关键词] 隐喻;认知;共性;英语;汉语一、隐喻的认知20 世纪70~80 年代,美国认知语言学家George Lakoff和Mark Johnson 提出隐喻不仅仅是一种语言现象,它更重要的是人类的一种认知现象。他们把隐喻定义为“隐喻的实质就是通过另一类事物来理解和经历某一类事物。”隐喻的形成,即隐喻化(metaphorization),是两个概念域(conceptual domain)或认知域(cognitive domain)之间的结构映射(mapping),即从源域(source domain)向目标域(target domain)的投射。据此,一个范畴赖以得到解释的概念域是用另一个概念域来解释的,即用一个范畴的认知域去建构或解释另一个范畴。当我们用天气的基本范畴去表达和解释其他认知域的范畴时,便形成了天气隐喻化。天气隐喻使得我们对于事物的认知更加鲜明而生动。本文拟从认知的角度对英汉天气隐喻异同作对比研究,并探讨其形成的文化因素。二、英汉基本天气隐喻的共性分析尽管以英汉两种语言为母语的各民族的生存环境、风俗习惯、历史背景及文化传统等各不相同,但人类自身及赖以生存的外部条件以及整个人类社会发展的历史进程又存在着种种共性。我们知道,在社会实践过程中人类的认知与语言的发展脱离不开人的感官对外界事物的感知和经验,即思维,它是人们由感性认识上升到理性认识的过程,它能揭示客观事物的本质属性、内部联系和规律性。而“隐喻作为一种思维方式,建立在已知经验的基础上,设定两个事物或两个概念之间的联系,帮助人们建立起事物间某种同质、相似的关系,让双重影像聚合,使人们能以一个已知概念来阐释一个未知的概念。”这些共性势必会导致人类会把自身和客观世界的观察所达成的共识以及在长期生活实践中相关经验的积累都反映在英汉两种语言中,具体体现在英汉隐喻模式的应用中。下面我们对英汉两种语言中基本天气词所产生的隐喻认知进行对比,以期发现一些共性特征。(一)晴雨(sun and rain)天气晴朗,阳光普照,多数人认为晴朗的天气让人感到舒适。而大不列颠岛上晴天较少,太阳实在是太难得一见了,更显晴天非常珍贵,因此,在英汉两种语言中都有把晴天比喻态度乐观、心情愉快和舒适的环境等好的方面。如:英语中的sunny girl 和汉语中的“阳光女孩”,均指性格开朗、乐观的女孩。英语中还有用sun 比喻光芒四射的人或事物,如:one’ssun has set 指某人的辉煌已逝;用sun 比喻人世间,如:用seethe sun 比喻活着;用under the sun 比喻天底下,人世间;用sunny side 比喻朝阳面;朝南面。相应的隐喻汉语中也有,用阳比喻光芒四射的作品,如“阳春白雪”,比喻高深的不通俗的文学艺术作品;用“阳间”指人世间;还有用阳比喻山的南面,水的北面,如:“衡阳”指在衡山之南;“洛阳”指在洛河之北。由于人们往往习惯在晴天出去办事,因为晴天给人以好的心情,好的征兆,而雨天往往会给人们的生活和出行带来许多不便,使人联想到失败,甚至是困苦、艰难和不幸。从这个思路出发,英汉两种语言中对雨(rain)相似的隐喻,如:英语中有, rain or shine 比喻无论成功还是失败或在任何情况下都风雨无阻;还有用rainy day 来比喻事先未预见的、需要花销的苦日子;用it never rains but it pours 常比喻坏事接二连三地发生;也有用to do sth for a rainy day 来比喻为可能到来的困难而准备,即“未雨绸缪”。在汉语中,“雨”常和风组合起来比喻旅途或生活中所遭遇的不幸或艰难,用“风雨交加”来比喻坏事接二连三,如:他近日丧妻,却又面临事业危机,真是风雨交加,祸不单行;还有用“风雨同舟”比喻共同经历患难,共同渡过难关;也用“风雨如晦”比喻社会黑暗、形势严峻等。(二)风霜(wind and frost)风(wind),即运动于地球表面的气流,是一种能够引起草木等物体运动的、人力无法阻挡的一种天气现象。在英汉两种语言文化中,都有用风(wind)这一基本范畴来谈论境况和行为,尤其是
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年【焊工(初级)】考试及焊工(初级)找解析.docx VIP
- 最新部编版四年级道德与法治下册全册知识点考点归纳整理.pdf VIP
- 北京广播电视大学企业文化_《企业文化》形考任务1(16分)0答案.pdf VIP
- 辽宁省沈阳市和平区八年级上学期语文期末考试试卷.pdf VIP
- 物证鉴定专业考试大纲(法医病理损伤).pdf VIP
- 用于蒸发行星盘的承片环结构.pdf VIP
- 辽宁省沈阳市第七中学2024-2025学年八年级上学期期中语文试题(含答案).docx VIP
- 北京广播电视大学企业文化_《企业文化》形考任务2(16分)0答案.pdf VIP
- 重庆市第一中学校2024-2025学年上学期期末考试九年级数学试题(含答案与解析).pdf VIP
- 部编版六年级语文上册单元主题阅读(知识梳理及阅读).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)