- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学生避暑妙招
Students get creative in bid to escape heat
大学生避暑妙招
With summer heating up, campus dormitories without air conditioners in Central China are pushing students in pursuit of cooler temperatures to become creative. Central China Normal University in Wuhan, Hubei province, opened its air-conditioned sports hall to 600 students to make beds on the floor when a heat wave hit the region along the Yangtze River last month. A joke circulating on the college BBS goes: “Sleeping on dormitory beds is like baking a pancake; just turn over and bake the other side.”
夏季持续升温,由于华中地区的校园宿舍没有配备空调,为避暑降温学生们不得不施展创意才华。上个月,一股热浪席卷了长江流域的许多城市,湖北武汉的华中师范大学向600名学生们开放了配有空调的体育馆,学生们纷纷打起地铺来。在该校论坛上一则笑话广为流传:“在宿舍的床上睡觉就像烤蛋糕一样,翻个身,烤烤另一面。”
Students nationwide are commencing a campaign to keep cool in their dormitories. Here, some of them share their creative ideas, and it doesn’t involve sleeping on the dormitory roof.
全国各地的学生们纷纷开展宿舍避暑活动。本文中,一些学生分享了他们的新奇妙招,当然并不会鼓励你去睡在宿舍楼顶。
Recycled waterbed
空瓶变水床
Gong Lei is a sophomore majoring in graphic design at Wuhan Donghu University. His roommates collect used water bottles to exchange them for cash. But when Wuhan was hit by 35 C temperatures last month, Gong came up with the idea of turning them into a waterbed.
宫磊(音译)是来自武汉东湖学院平面设计专业的大二学生。他的室友们常常攒些空瓶子换钱。但当上个月武汉气温达到35℃时,宫磊想出了一个“空瓶变水床”的主意。
Gong and his roommates worked together to turn the idea into reality. Two of them filled the empty bottles with water, while the other two tied all the bottles together into a bed. It took them 40 minutes to finish the task. Now they take turns to sleep on the waterbed using a thin mat.
宫磊和室友们携手将这一想法付诸实践。其中两个人往空瓶中灌水,而另外二人将灌满水的瓶子绑在一起做成床。这项工程耗时40分钟。现在,他们轮流睡在这张铺着薄凉席的水床上。
Cool vegetables
蔬菜降温法
Hong Li, a sophomore majoring in architecture at Guangdong University of Technology, recently read on Sina Weibo that holding a wax gourd while sleeping can cool the body by three degrees. When he couldn’t bear the heat any longer, he decided to give it a shot.
洪力(音译)是广东工业大学建筑专业的大二学生。最近,他在新浪微博上读了
文档评论(0)