(精选)经贸日语泛读应用篇金融类文章第四课课件.ppt

(精选)经贸日语泛读应用篇金融类文章第四课课件.ppt

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
演示文稿演讲PPT学习教学课件医学文件教学培训课件

王 丽 编著 经贸日语泛读 — 金融篇 — 金融関連文章 第四课 第二章 金融関連文章              第四課 ゼロ金利解除 銀行の優先課題 流動化市場を創設し 納得の金利“価格”を  何とも敏速な動きである。  【现象⇢】日銀がゼロ金利を解除するや、大手銀行などは相次いで預金金利の引き上げに動いた。預金金利だけではない。貸出基準金利の短期プライム(短プラ)レートの引き上げも発表した。べた凪状態だった金融分野では、ようやく、金利面の躍動感が復活し始めた。結構な話である。  【动作太快了!央行刚一解除零利率政策,各大商业银行便相继上调了存款利率。进而,还发布了提高基准贷款利率的短期优惠贷款利率。于是在“一潭死水”的金融领域总算露出了一丝利率复苏的生机。这是好事。】 相次ぐ貸出金利引き上げ  金融危機、デフレ不況の解消策という名目で継続された超低金利策は「家計部門」から「企業部門」への巨大な所得移転を発生させた。その修正は必要だった。  【問い:貸出金利引き上げの原因は何であるか。】  2000年3月にゼロ金利政策を解除した速水優総裁(当時)は、その半年後には、量的緩和というオマケ付きで、再び、ゼロ金利政策への回帰を迫られた。「(預金者には)非常にお気の毒なこと」。その決断を下した直後に、速水総裁が放った苦渋に満ちた発言である。今回のゼロ金利解除(2006.7.14——筆者)  【因为,以消除金融危机、银根紧缩带来的萧条政策为由,始终持续的超低利率政策引起“消费领域”向“生产领域”的大幅度收入再分配。现在有必要对其进行纠正。】 ① は、依然、半紙の厚さ程度の金利に過ぎないが、今後、しだいに金利の厚さが増していくための第一歩と考えれば、速水前総裁の憂憤も幾分は晴れただろう。歓迎一色  【…与2000年3月刚刚解除零利率政策,半年后便以宽松的增大货币流动性为馈赠,再次恢复零利率。…本次解除零利率的加息程度依然“微薄如纸”,但毕竟是今后逐步加息的第一步,也算是了却前总裁速水优当初的些许不平吧。】  ただし、それはあくまでも預金金利のことだ。【课题】貸出金利に目を転ずると、金利引き上げに歓迎一色(かんげいいっしき)ムードというわけにはいかない。こちらも【=貸出金利】引き続き低金利に違いないが、顧客の受け止め方は違う。  【不过上述政策还仅限于存款利率的上调。对于上调贷款利率,舆论并非一致拥护。尽管贷款利率同样长期持续低利率,顾客却看法各异。】  【不拥护的原因⇢】メガバンクが公的資金を完済し始めたことは明朗だ。しかし、完済したからといって、公的資金注入を受けた経緯がある銀行に対する世間の冷たい視線が消えるというものではない。わが国は、すでに消費者社会に変わっている。顧客が銀行の論理を唯々諾々と受け入れてきた時代は過去のものとなっている。【结论⇢】貸出金利に引き上げ局面が訪れたことは、その変化が銀行に襲いかかる局面に突入したということでもある。  【問い:文中の下線部をどう訳せばいいのか。】 第二章 金融関連文章              第四課  【大家都清楚,大型银行集团还清政府注入的公共资金已接近尾声。但民间并不因为还清了注入资金,就改变冷眼审视这些接受政府资金注入的银行的目光。我国已经进入消费者社会,顾客听命于银行说辞的时代已经过去。所以,由存款利率加息转为贷款利率的加息势头的变化,正是对银行的挑战。【银行面临贷款利率上调的挑战】 第二章 金融関連文章              第四課  【论点⇢】短プラレートをめぐっては、すでに貸出基準金利としての形骸化が指摘されるようになって久しい。元来は最優遇貸出金利という存在だったが、TIBOR(タイボ)(東京銀行間取引金利)など市場金利に一定のスプレッドを上乗せするスプレッド貸しが拡大する中で、最優遇という地位は薄まりつつある。  【問い:文中の「形骸化」とはどういう意味であるか。】  【课题⇢】現在の短プラレートは1990年代前半期に導入された。預金、市場調達など銀行の各調達コストを加重平均した数値に一定の経費を上乗せする仕組みだ。導入当時、この仕組みが「ブラックボックス」と批判されたが、はたして、今後はどうなるのだろうか。  【問い:短プラレートの仕組みはどうなっているのか。】  一説によると、今回の短プラレート引き上げを契機に、従来のレート算出方式に、さらに信用コストを上乗せする銀行もあるという。銀行間でレートの裁定が働き、一定のレベルに収斂する過程で、銀行ごとにレートがバラつくことは好ましい。 【問い:文中の下線部をどう訳せばいいのか。】  【早就有观点指出,短期优惠贷款利率作为基准贷款利率已经形同虚设。短期贷款优惠利率原本是作为最优惠贷款利率而存在的,

您可能关注的文档

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档