(精选)实用文体翻译教程(英汉双向)第九章 法律文体的翻译课件.pptVIP

(精选)实用文体翻译教程(英汉双向)第九章 法律文体的翻译课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
演示文稿演讲PPT学习教学课件医学文件教学培训课件

由于法律文件本身的权威性,严肃性,在翻译法律文件时一定要注意使用规范的书面语,应避免使用俚语或者方言。 法律文体翻译时,首先应该遵循高度程式化的法律语篇特征,在整个篇章机构上采用其约定俗成的格式,更好的体现法律语言的规范性、严肃性和庄重性。 2.规范 对于法律翻译,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终如一,以免引起歧义,词语一经选定就必须前后统一。在进行法律文献翻译时,应该坚持在整篇文献,甚至整个法律体系中使用同一术语表达同一法律概念,维护同一概念在法律上的始终同一,避免引起歧义,因为法律文本的最高翻译原则是准确性和精确性。重复使用同一术语表达同一概念也是法律文献写作和法律翻译的一种值得提倡的风格。 3. 同一 通顺是译文清楚明白地传达原文信息的必要条件。翻译除了注意用词规范外,还要做到通顺。在法律语言的翻译中,要做到通顺的关键是选词造句正确,即译文中词的选择、组合、搭配要符合中文的习惯。在一个句子中,各个成分要正确表达,其顺序要正确排列,各个成分之间的关系要正确显示。在句子之间,也要注意前后关联、相互照应。 4. 通顺 一、无明确主语的句子 二、含“的”的句子 三、法律英语中的近义词和同义词的区分 第二节 法律文体的常用翻译技巧 法律文件中经常会出现没有明确的主语的句子,对于这样的句子,一般的处理方式是将其翻译成被动句,但是,这里翻译成的被动句与非法律文件的普通句子翻译成的被动句有所不同。 一、无明确主语的句子 * 第九章 法律文体的翻译 1 第一节 法律文体的特点与翻译 2 第二节 法律文体的常用翻译技巧 3 第三节 常用法律文本的翻译 Content 一、法律英语的词汇特点与翻译 二、法律英语的句法特点与翻译 三、法律文体的翻译标准 第一节 法律文体的特点与翻译 一、法律英语的词汇特点与翻译 第一节 1. 专业术语 2. 具有独特法律含义的常用词 3. 正式书面语 4. 古英语和中古英语 5. 外来语 6. 模糊性词语 7. 近义词和相关词 8.命令词和情态动词 试比较以下列表中词汇的用法: 常用词语 普通含义 法律含义 avoid 避免,防止 使无效;废止 bill 账单 法案 demise [dimaiz]? 死亡 转让;遗赠 presents 礼物 本文件 conversation 会话,谈话 decision 决定 判决,裁定 hold 握住,支持,举行… 认定,裁定 brief 简洁的 诉讼案件摘要 continuance 延续 诉讼延期 instrument 仪器 法律文件 马丁.朱斯(Martin Joes)按照语言使用的正式程度提出了五种变体:1)庄重文体(the frozen style);2)正式文体(the formal style);3)商议文体(the consultative style);4)随便文体(the causal style);5)亲密文体(the intimate style)。 法律英语由于法律文件的权威性和规范性,因而成为英语文件中正式成度最高的一种,即庄重文体,所以,在翻译法律文件时,为了体现法律的严肃性和庄严性,法律英语的措辞仍以严禁庄重为主,而在语体上则选择正式书面语,用词正式规范。 3. 正式书面语 请比较以下列表中的用词: 日常英语词汇 法律英语词汇 after subsequent to before prior to begin commence according to in accordance with if

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档